观无量寿佛经

(重定向自觀無量壽經

观无量寿佛经》,也称为《观无量寿经》、《十六观经》,总共有一,由刘宋禅师畺良耶舍翻译[1]。为净土三经中之一经。《出三藏记集》收入“新集续撰失译杂经录”,《高僧传》载畺良耶舍译。本经只有古汉语译本,以及从古汉语本再翻译的版本,没有发现梵语原本。

现存最早的活字印刷品实物:1103年《观无量寿经》残页

现代学者认为从《观无量寿经》所使用的词汇来看,例如同一人使用不同的译名,以及叙事情节有转移和断裂,认为此经不是从印度译出,而是使用来源不同的资料编辑在一起。至于是在丝绸之路上的绿洲王国还是中国编撰则无明确定论。[2][3][4]水野弘元认为本经虽不是从印度来,但是符合佛教的基本精神[5]

题解 编辑

据《高僧传》记载,沙门僧含请禅师畺良耶舍译出《药王药上观》及《无量寿观》,僧含笔录。僧含以此二经是转障之秘术,净土之洪因,故常受持奉诵。[6]

内容 编辑

《观无量寿经》以阿阇世王将其父母频婆娑罗王和韦提希夫人双双幽禁作故事引子,带出韦提希夫人愿生阿弥陀佛极乐世界,请求佛陀“教我思惟,教我正受”的要旨。佛陀在说明如何思惟观察极乐世界前,提出先修三福净业,累积善因资粮,接着教导思惟观察极乐世界的方法,即以下十六观,并在最后三观交带了九品众生的往生情况,叙述了上品、中品众生以其所造功德,愿生极乐世界,便蒙佛接引,往生极乐,功德大者,更能速成道业,又提出下品恶人临终将受恶报,为苦痛所逼时,由称诵阿弥陀佛之名,仍能仰仗佛力,除却罪业,往生极乐。

十六观 编辑

概要
初观 日想 系念西方日落,直至闭目、开目皆有落日历历在目。
第二观 水想 观水澄清如琉璃
第三观 地想 转而初见极乐国地琉璃宝地、楼阁、华幢样貌。
第四观 树想 观极乐世界宝树、罗网。
第五观 八功德水想 观极乐世界八池功德水。
第六观 总观想 系念、谛观极乐世界之宝树、宝地、宝池。
第七观 花座想 观七宝莲华座。
第八观 麁想见极乐世界 观莲华座上金色佛菩萨像。
第九观 遍观一切色想 无量寿佛眉间白毫,现八万四千色身相好。
第十观 观观世音菩萨真实色身相 观世音菩萨真实色身相。
第十一观 具足观观世音及大势至 大势至菩萨真实色身相。
第十二观 普观想 普观无量寿佛所建极乐世界色相。
第十三观 杂观想 西方三圣色身相,主要提及观相念佛方法。
第十四观 上辈生想 观根性上品的上中下三等众生往生,获西方三圣接引。
第十五观 中辈生想 观根性中品的上中下三等众生往生,获阿弥陀佛接引。
第十六观 下辈生想 观根性下品的上中下三等级的众生,遇智者教导称诵佛名而往生,获化佛、化菩萨接引。

历代注疏 编辑

  • 《观无量寿佛经疏》一卷,隋智者说。据日本学者望月信亨考证,此疏为唐代人伪作,不是智𫖮大师手笔。
  • 《观无量寿经义疏》二卷,隋慧远撰。
  • 《观无量寿经义疏》一卷,隋吉藏撰。
  • 《观无量寿佛经疏》四卷,唐善导集记。
  • 《释观无量寿佛经记》一卷,唐法聪撰。
  • 《观无量寿佛经疏妙宗钞》六卷,宋知礼述。
  • 《观无量寿佛经融心解》一卷,宋知礼撰。
  • 《观无量寿佛经义疏》三卷,宋元照述。
  • 《观经扶新论》一卷,宋戒度述。
  • 《灵芝观经义疏正观记》三卷,宋戒度述。
  • 《观无量寿经疏妙宗钞科》一卷,宋知礼排定,明真觉重排。
  • 《观无量寿佛经疏妙宗钞会本》五卷,明真觉分会,日本实观改修。
  • 《观无量寿佛经图颂》一卷,明传灯述。
  • 《观无量寿经直指疏》二卷,续法集。
  • 《观无量寿佛经约论》一卷,彭际清述。
  • 《观无量寿经笺注》,丁福保注。

现存最早的活字印刷品 编辑

1965年,在温州白象塔二层发掘出《观无量寿经》残页。此经残宽13cm,残高8.5至10.5cm,对照同处发现的崇宁二年(1103)墨书《写经缘起》残页,认定此经本是同年或相近年代刊印,字迹特征是:字体较小,长短大小不一,排列不规则,有漏字并在纸面可见到字迹有轻微凹陷,其活字印刷的特征十分明显,经鉴定为北宋活字印刷本。此现在最早的《观无量寿经》。

禅修洞 编辑

小南海石窟(禅修洞)的中窟刻有《观无量寿经》的九品往生浮雕,为僧稠禅师的弟子习禅之所。[7]

注释 编辑

  1. ^ No. 365 觀無量壽佛經 第1卷. 大正新脩大藏經 第12册. [2020-12-08]. (原始内容存档于2020-04-30). 
  2. ^ Damien Keown. Amitāyurdhyāna Sūtra. A Dictionary of Buddhism. Oxford University Press. 2004-08-26: 10 [2020-12-08]. ISBN 978-0-19-157917-2. (原始内容存档于2020-08-06). 
  3. ^ Fujita. The Textual Origins of the Kuan Wu-liang-shou ching: A Canonical Scripture of Pure Land Buddhism. Robert E. Buswell (编). Chinese Buddhist Apocrypha. Honolulu: University of Hawaii Press. 1990 [2020-12-08]. ISBN 0585349630. (原始内容存档于2015-04-14). 
  4. ^ Silk, Jonathan A. The Composition of the "Guanwuliangshoufo-jing": Some Buddhist and Jaina Parallels to its Narrative Frame 25 (2). Journal of Indian Philosophy: 181–256. April 1997. JSTOR 23448579.  此文中译: 乔那森·斯尔克. 由纪赟翻译. 《觀無量壽佛經》的構成:其敘事結構的若干佛教與耆那教平行本 (PDF). 新加坡佛学研究学刊. 2017, 3 [2020-12-08]. (原始内容 (PDF)存档于2022-05-19). 
  5. ^ Muller, Charles. East Asian Apocryphal Scriptures: Their Origin and Role in the Development of Sinitic Buddhism. Bulletin of Toyo Gakuen University. 1998, 6: 69 [2020-12-08]. (原始内容存档于2013-03-17). 
  6. ^ 高僧传·卷三》:“沙门僧含请译《药王药上观》及 《无量寿观》,含即笔受。以此二经是转障之秘术,净土之洪因,故沉吟嗟味,流通宋国。”
  7. ^ 曾尧民. 北朝《觀無量壽經》觀 ──以僧稠小南海石窟與淨影慧遠 《觀無量壽經義疏》為中心 (PDF). 中华佛学研究. 2017, 18: 41-81 [2020-04-20]. (原始内容存档 (PDF)于2018-05-07). 

参见 编辑

外部链接 编辑

  • The Contemplation Sutra, translated into English by J. Takakusu页面存档备份,存于互联网档案馆
  • English translation of the Contemplation Sutra页面存档备份,存于互联网档案馆
  • The Taima Mandala Image of the Pure Land from a medieval Japanese scroll, based on the descriptions found in the Contemplation Sutra. This site offers explanations in English of the various motifs of the scroll.
  • [1]页面存档备份,存于互联网档案馆) The Scripture on the Buddha’s Teaching About Meditation On the Enlightened Being ‘Of Infinite Life’ , from The Land of Pure Bliss, On the Nature of Faith & Practice in Greater Vehicle (Mahāyāna) Buddhism, translated by Peter Johnson, ISBN 978-1-7923-4208-0