韩语助词,或称后置介词,在韩语语法中是紧跟在名词或代词之后的后缀或短语。

句法原素 例句 翻译
은/는 eun/neun 话题助词或主语助词。 eun 在辅音之后使用, neun 在元音之后使用。
名词(话题) Naneun haksaengida.
나는 학생이다.
是学生。
名词(话题) Igeoseun yeonpirida.
이것은 연필이다.
是铅笔。
名词(泛指主格) Chitaneun ppareuda.
치타는 빠르다.
猎豹快。
名词(话题) Jeoneun jjajangmyeon juseyo.
저는 짜장면 주세요.
想要炸酱面.
이/가 i/ga 用于表示一个指示助词或一个主语。

 i 用在辅音之后, ga 用在元音之后。

名词 (agent) Naega masyeotda.
내가 마셨다.
喝了。
名词 (identifier) Jeogeosi Han-gang-iya.
저것이 한강이야.
是汉江。
名词 (特定主格) Chitaga neurida.
치타가 느리다.
这只猎豹慢。
께서 kkeseo 用于表示敬语主格。在其后还可以加上  neun do man 成为 께서는 (话题)、께서도 (也)和 께서만(仅), 分别是各自的敬语形式。
名词 Seonsaengnimkkeseo osyeotda.
선생님께서 오셨다.
老师到了。
 do
表示与格,用于对同一主题的描述时,参见 ttohan 또한.
名词 Geunyeodo gongbuhanda.
그녀도 공부한다.
她也学过。
을/를 eul/reul 用于表示宾格。 eul 在辅音后使用, reul 在元音后使用。
名词(宾语) Naneun ramyeoneul meogeotda.
나는 라면을 먹었다.
我吃了拉面
에게/한테 ege/hante 用于表示与格。에게 ege 是文学形式, 한테 hante 是口语形式。
名词 Neohuiege hal mari itda.
너희에게 할 말이 있다.
我有话要对你说
 kke Kke 께 表记敬语格。
名词 Goyongjukke seonmureul deuryeotda.
고용주께 선물을 드렸다.
我给了我的雇主礼物。
으로/로 euro/ro 用于表示工具格,也可以表示目的地和角色。으로 euro 在辅音后使用(除ㄹ之外), ro 在元音或辅音ㄹ之后使用。
名词(工具) KTX-ro Seoureseo Busankkaji se sigan geollinda.
KTX로 서울에서 부산까지 3시간 걸린다.
从首尔到釜山乘KTX需要三小时。
名词(目的地) Naeil Hojuro tteonamnida.
내일 호주로 떠납니다.
我明天离开去澳大利亚。
名词(角色) Unjeonsaro chwijikhaeyo.
운전사로 취직해요.
我将去工作,成为一名司机
 e
用于与词相关的时间或地点。
时间(名词) Maikeureun parweore watda.
마이클은 8월에 왔다.
迈克八月来的。
位置(名词) Jedongeun ilbone gatda.
제동은 일본에 갔다.
Jedong 去过日本.
에서 eseo
与运动动词在一起表示“从”,也可与非运动关联的动作动词在一起表示“在……里”。
名词(从) Junggugeseo wasseo.
중국에서 왔어.
从中国来。
名词(里面) Bang-eseo gongbu-reul haet-da.
방에서 공부를 했다.
在我房间里学习了。
부터 buteo
用于说明动作或状态开始的时间或地点。
名词 Cheoeumbuteo kkeutkkaji
처음부터 끝까지
从开始到结束
까지 kkaji
用于说明动作的时间延展范围,通常翻译为“直到”。
名词 Cheoeumbuteo kkeutkkaji
처음부터 끝까지
从开始到结束
 man
在名词后使用,翻译为“只”、“仅”。
名词 Ojik jeimseu-man hangugeo-reul gongbu-haet-da.
오직 제임스만 한국어를 공부했다.
只有詹姆斯学过韩语。
 ui
功能如:指示拥有、名词链接、表主题。
名词:领土 Migugui daetongryeong
미국의 대통령
美国(的)总统
과/와 gwa/wa
翻译为:“和” (协同); "with" or "as with" (preposition).  gwa 在辅音后使用, wa 在元音之后使用。
名词:连接 Neowa na
너와
你和
야/아 ya/a
用于表示呼格。
名词 Minsuya!
민수!
Minsu!
이여/여 iyeo/yeo
用于表示呼格,带有感叹的感觉。
名词 Naui georukhasin gusejuyeo.
나의 거룩하신 구세주.
,我神圣的救世主。

参考文献

编辑
  • 马丁SE(2006年)。 参考文法的韩文:一个完整的指南的语法和历史上的韩国的语言中。 Tuttle出版。
  • 文森特M,Yeon J(2010年)。 完成韩文. McGraw-Hill专业。
  • Ihm何站,香Kyung Pyo,和长石。 韩语的国际学习者的。 延世大学出版社