讨论:世嘉诉Accolade案

最新留言:2年前由Wolfch在话题同行评审 (第二次)内发布
优良条目落选世嘉诉Accolade案曾获提名优良条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。条目照建议改善之后可再次提名评选。
新条目推荐同行评审 条目里程碑
日期事项结果
2021年7月10日同行评审已评审
2021年8月17日优良条目评选落选
2021年9月20日同行评审已评审
新条目推荐 本条目曾于2021年6月26日登上维基百科首页的“你知道吗?”字段。
新条目推荐的题目为:
同行评审 本条目已经由维基百科社群同行评审并已存档,当中或有可以改善此条目的资讯。
当前状态:优良条目落选
          本条目页依照页面品质评定标准被评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
美国专题 (获评初级未知重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
电子游戏专题 获评丙级中重要度
本条目页属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页获评丙级。下方是乙级标准检查表:
B1 来源引用
尚待检查
B2 涵盖精度
尚待检查
B3 组织结构
尚待检查
B4 格式文法
尚待检查
B5 辅助材料
尚待检查
B6 术语用字
尚待检查
   根据专题重要度评级标准,本条目页已评为中重要度
世嘉

本条目页由世嘉工作组提供支持。

跨语言维基专题 (获评初级
维基百科跨语言维基专题小组确认世嘉诉Accolade案英语维基百科中的典范条目。您可以参考这些语言的维基条目进而改进本条目的中文版。感谢您的参与合作。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级

未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果


未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果


未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果


新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

同行评审 编辑

世嘉诉Accolade案编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志
评审期:2021年6月9日 (三) 07:35 (UTC) 至 2021年7月9日 (五) 07:35 (UTC)
下次可评审时间:2021年7月16日 (五) 07:36 (UTC)起

目标GA, 还请善心人士协助木瓜不是食物#留言 2021年6月9日 (三) 07:35 (UTC)回复

优良条目评选 编辑

世嘉诉Accolade案编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:电脑与电子游戏-其他,提名人:Papayatrash留言坐等万次编辑 2021年8月10日 (二) 02:28 (UTC)回复
投票期:2021年8月10日 (二) 02:28 (UTC) 至 2021年8月17日 (二) 02:28 (UTC)
下次可提名时间:2021年9月16日 (四) 02:29 (UTC)起
请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。
  符合优良条目标准。--BlackShadowG留言2021年8月11日 (三) 00:36 (UTC)回复

 :4  符合优良条目标准票,未达标准--Z7504非常建议必要时多关注评选留言2021年8月17日 (二) 05:04 (UTC)回复

同行评审 (第二次) 编辑

世嘉诉Accolade案编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志
评审期:2021年8月19日 (四) 05:42 (UTC) 至 2021年9月18日 (六) 05:42 (UTC)
下次可评审时间:2021年9月25日 (六) 05:43 (UTC)起

上次死得很难看。Papayatrash留言2021年8月19日 (四) 05:42 (UTC)回复

时间不多,举首段为例,如果觉得我的看法、思路有道理,写法更好,下文可以参考我对翻译的理解和建议修改:
  1. 世嘉诉Accolade案(英语:Sega Enterprises Ltd. v. Accolade, Inc,案号:977 F.2d 1510 (9th Cir. 1992))是美国联邦第九巡回上诉法院将著作权应用于软件逆向工程的一判例。“977 F.2d 1510 (9th Cir. 1992)”属于法律学界标准格式,不需要解释“案号”,另外这种编码确定你们叫案号?我们直接就说判例编码但这无所谓。我的意见是这句有点绕,可以写成“世嘉诉Accolade案(英语:Sega Enterprises Ltd. v. Accolade, Inc,案号:977 F.2d 1510 (9th Cir. 1992))是美国联邦第九巡回上诉法院审理的的软件逆向工程知识产权案。”思路是:XX诉YY案叫案件不叫判例,普通法系法院审过的案件自然成为判例,但这不改变“XX诉YY案”的案件本质。“将著作权应用于软件逆向工程的一判例”其实就是“软件逆向工程知识产权案”,它不可能是“两个案件”,所以“的一”多余,另外对照英语版本说的是知识产权,不是范围更小的著作权。
  2. 本案源于电子游戏公司Accolade在没有获得世嘉授权下发行了数款Mega Drive(在本案发生地被称为SEGA Genesis)游戏。“本案源于”个人认为很别扭,不就是“案件起因”吗?如果贵地语种的确“本案源于”更常见那我没意见。考虑英语内容,这句话我会写成:“案件起因是游戏发行商Accolade逆向拆解(研究?不确定别的地方叫什么)世嘉的XXX软件,根据研究成果自行发布YY软件且未经世嘉授权”,上面的话只是表达意思和思路,具体请自行考量。
  3. “本案有数个相互关联的争议包括但不限于著作权的范围、商标的使用以及源代码合理使用的认定。”说的不过是本案涉及的重叠议题(领域也可以)众多,“包括但不限于”属于港台常见的“精确”说法,个人认为缩成“如”即可。“中国古代朝代众多,如明朝、宋朝、唐朝。”敢问是这样像话,还是“中国古代朝代众多,包括但不限于明朝、宋朝、唐朝”?“本案涉及议题众多,如著作权范围、商标使用(权)、计算机源代表的合理使用范畴”。
  4. “此案由加利福尼亚北区联邦地区法院受理一审,法院作出有利于世嘉的判决”>“加利福尼亚北区联邦地区法院的一审判决对世嘉有利”,汉语美在简洁,不要用“作出……的……”这种句式;
  5. 禁止Accolade继续发行SEGA Genesis平台的游戏,并要求回收违法发行的游戏。“禁制令”、“强制令”这种专用名词不适合改成“禁止”,法院只能下令,执法要靠行政。我觉得这句不单单是用语问题,而是对法院命令的理解有些不当增删,结合英语原句我会写成:“禁制令要求Accolade停止发行XX游戏,并召回全部已售游戏”,产品召回是大陆专用名词,如果贵地的确是叫“回收”那我没意见。
  6. Accolade向联邦第九巡回上诉法院声请上诉,他们认为对Mega Drive逆向工程应属于合理使用的范畴。我会写成“Accolade以逆向工程受合理使用保护为由向联邦第九巡回上诉法院上诉”,上诉就是上诉,无需“声请”(申请?)。
  7. 上诉法院推翻地区法院的判决,并裁定Accolade使用逆向工程以制作可运行于该平台的游戏受合理使用所保障。这句你明显漏半句没译,我会写成:“上诉法院撤销地区法院强制令,判决Accolade靠逆向工程发布XX游戏受合理使用保护,侵犯世嘉商标的指控属世嘉行为失当。”
  8. 在涉及软件逆向工程和合理使用的相关讨论中,该案经常被援引。在……中,被……我会写成:“本案是版权法逆向工程与合理使用领域的重要援引案例。”--7留言2021年8月19日 (四) 11:42 (UTC)回复
    唉,我自己东西写不好还需要别人用加倍的时间来看,您的评审都比首段长了。很感谢您--Papayatrash留言2021年8月19日 (四) 13:03 (UTC)回复
返回到“世嘉訴Accolade案”页面。