讨论:中一新生之梦

最新留言:2年前由HTinC23在话题条目名称内发布

未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 

条目名称 编辑

“中一”过于地区化的问题,可加地区词转换解决,NoteTA放“初一、中一、国一、七年级⋯⋯”按不同地区显示即可。此外,freshman在此的确解(初级)中学一年级的新生而非高中或大学或小学的新生,因为一般在中学一年级左右教 ,所以“中一”比“新生”更准确。(像娱乐作品名称一点在下甚至认为是优点⋯⋯)——HTinC23留言2021年12月12日 (日) 23:21 (UTC)回复

建议的名称只存在于中文维基百科,有原创名称之虞。--Iokseng留言2021年12月16日 (四) 01:10 (UTC)回复
是的。但按命名常规,只有当外文词在中文可靠来源中被广泛使用时,或缺乏中文可靠来源且确实难以翻译时,才应使用外文作为条目名称。本标题没有在中文可靠来源中广泛使用(?),属缺乏中文可靠来源的情况,但并不难翻译(相比之下,难翻译的是Up to。本条目名称则很易翻译,如以前DYK讨论已有两个可行的翻译),所以不属应保留外文名称的情况。(而且该词本身是具幽默性质的数学行话,与“抽象废话”同类,不是很正式的严谨用语,翻译时较其他真正的术语相比,有较大弹性。)所以,结论应是条目名称按命名常规不应保留英文,但中文名称可以商榷。——HTinC23留言2021年12月16日 (四) 02:33 (UTC)回复
返回到“中一新生之夢”页面。