讨论:乔治敦 (华盛顿哥伦比亚特区)
TuhansiaVuoria在话题“各地用词”中的最新留言:2天前
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建议更名:简体标题“乔治城 (华盛顿哥伦比亚特区)”→新名称
编辑“乔治城 (华盛顿哥伦比亚特区)” → “新名稱”:依据Help:中文维基百科的繁简、地区词处理#编辑一般文章时的注意事项所言(“避免以繁体书写简体地区特有字词/以简体书写繁体地区特有字词”),请求移动到简体的“乔治敦 (华盛顿哥伦比亚特区)”或台湾正体的“喬治城 (華盛頓哥倫比亞特區)”或香港繁体的“佐治城 (華盛頓哥倫比亞特區)”。--Txkk(留言) 2024年11月25日 (一) 05:17 (UTC)
- 大陆不用“乔治城”的吗?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年11月25日 (一) 06:39 (UTC)
- 中国(大陆)简中标准翻译是“乔治敦”,“乔治城”是台湾传过来的译法,在中国(大陆)不算标准译法。--Txkk(留言) 2024年11月25日 (一) 07:11 (UTC)
(-)倾向反对,当前标题与“喬治城 (華盛頓哥倫比亞特區)”只有简繁区别,没有必要移动。——枰(留言) 2024年11月26日 (二) 05:05 (UTC)- 中国大陆/中国内地的翻译要写成简体,港澳台的翻译要写成繁体,不能写成错位的。--Txkk(留言) 2024年11月26日 (二) 17:48 (UTC)
- 是这样的。现在在大陆简体模式下阅读时条目名转换就不正确,显示的是简体的“乔治城”,而不是“乔治敦”。--万水千山(留言) 2024年11月26日 (二) 22:14 (UTC)
- 这可用字词转换修正。——枰(留言) 2024年11月27日 (三) 08:07 (UTC)
- 是这样的。现在在大陆简体模式下阅读时条目名转换就不正确,显示的是简体的“乔治城”,而不是“乔治敦”。--万水千山(留言) 2024年11月26日 (二) 22:14 (UTC)
- 中国大陆/中国内地的翻译要写成简体,港澳台的翻译要写成繁体,不能写成错位的。--Txkk(留言) 2024年11月26日 (二) 17:48 (UTC)
- (+)支持:两本地名词典及新华社历史资料库里译名均为“乔治敦”。条目最初创建时的名称就是简体的“乔治敦 (华盛顿哥伦比亚特区)”(应该先到先得),中途被错误移动了。--万水千山(留言) 2024年11月26日 (二) 22:10 (UTC)
- 那么本人(+)支持移回乔治敦 (华盛顿哥伦比亚特区)。——枰(留言) 2024年11月27日 (三) 08:12 (UTC)
各地用词
编辑本人用Google搜索了以下内容:
Google结果数 | "乔治城" "华盛顿" | "乔治敦" "华盛顿" | "佐治城" "华盛顿" | "乔治城大学" | "乔治敦大学" | "佐治城大学" |
---|---|---|---|---|---|---|
site:.cn | 25000 | 24200 | 67100 | 14400 | ||
site:.hk -site:baidu.hk | 2300 | 2030 | 353 | 8330 | 917 | 247 |
site:.mo | 115 | 10 | 1 | 143 | 38 | 2 |
site:.my | 734 | 456 | 4550 | 355 | ||
site:.sg | 331 | 346 | 773 | 139 | ||
site:.tw | 7520 | 4050 | 17300 | 1570 |
这可能不太准确,但作为初步资讯,本人建议进一步检查本页面和乔治城大学的字词转换各地用词。——枰(留言) 2024年11月27日 (三) 12:36 (UTC)
- 其他区域用词我不太关注,但大陆简体用词应该是“乔治敦”,这个是权威来源里的规范译名,不能以搜索结果数量来推翻。一般来说大学名字也是要随地名来翻译的,除非该大学官方网站上有不同的中文译名。--万水千山(留言) 2024年11月27日 (三) 21:04 (UTC)