春田镇 (辛普森一家)

辛普森一家的虚构城镇

春田镇Springfield,或音译作斯普林菲尔德FOX台湾频道译作“內糊[注 1]”)是美国动画情景喜剧辛普森一家》中设定的一座虚构城镇。春田镇是其所在州份的最大城市,并临近于一个大湖。春田镇的周边环境经常会为满足剧情的需求而发生变化。[1]在《辛普森一家》的虚构世界中,《时代》杂志曾经以“美国最糟糕城市”[2]为题专门给春田镇制作一期封面故事[3];《新闻周刊》亦曾将这座城市称作“美国的垃圾桶”[4][5]

春田镇在现实世界中所处的位置是无法确定的。在“Blame it on Lisa”一集中,莉萨曾说,春田镇的地址是秘密,但他人却可以根据一些线索找到它。因此,爱好者曾经通过比对小镇的特征、周边环境以及临近的地标这些线索,希望可以由此确定小镇的具体位置。在辛普森家庭推出的手机游戏中曾提到要搬家至临近的迈阿密,故推测是位于佛罗里达州。然而,动画节目却开始有意地回避对其具体位置的描述,并给出一些相互矛盾的线索。[6]“Springfield”这地名在美国很常见,过半州份都有城市或小镇叫这名[7]

地理、气候和环境

编辑

春田镇的地理环境是多样的,包括森林、草原、山脉、沙漠、冰川、海滩、荒地、峡谷、沼泽、港口、潭和水路。主要地域包括春田镇峡谷,春田镇国家森林公园,春田镇火山。西春田镇沙漠(“是德州的三倍!”),春田镇荒地,巨大的门得厚山[8],春田镇冰川。国家公园,春田镇台地,春田镇纪念碑公园和春田镇国家公园。是著名的旅游景点。天空通常湛蓝,阳光明媚。然而,一直以来受到很多自然灾害,包括热浪,暴风雪,雪崩,地震,酸雨,洪水,飓风,雷击,龙卷风和火山爆发。

政治、宗教和媒体

编辑

春田镇市长乔·昆比属民主党,而该镇的美国联邦众议院议员是第24国会选区的共和党小丑库斯提民主党玛丽·贝利是春田镇州州长。常见政治腐败和警察贿赂。

宗教礼拜的房子包括犹太教堂,第一春田镇教堂,第一非洲卫理公会教堂,市中心的大教堂和佛教道场。

KBBL广播公司是各大媒体的出口,至少拥有三家广播电台和一家电视台。小镇报纸有春田镇购物者。

街区和旅游景点

编辑

全镇分为许多街区,包括鼠巢[9],懒鬼镇[10],唐人街[11],Crackton,东春田镇,希腊城,俄罗斯小镇,贾奇维尔[12],小曼谷,小埃塞俄比亚,小意大利,小纽瓦克,小斯德哥尔摩,小西雅图,小乌克兰,民族镇[13],犹太东城,绝缘纸板庄园[14],隐士牧场庄园[15],贫民窟[16],春田镇港,春田镇高地,海波车道,春田镇郡,西藏城,韦弗利山[17],斯波克林恩的艺术行政区[18],林肯公园村安居工程,易燃区,同性恋区和快餐区。

春田镇有歌剧院,户外圆形剧场,一个植物园及爵士乐坛,以前为国家的娱乐之都。

全镇有几所大学,包括春田镇大学和体育竞争对手春田镇农业机械大学[19],春田镇技术高地研究所[20]和春田镇社区大学。

博物馆包括春田镇博物馆和世界上最大的立方氧化锆,春田镇自然史博物馆,春田镇剑鱼博物馆,春田镇寿年博物馆[21]和邮票博物馆。

交通运输方面,春田镇有国际机场衔接铁路和废弃的地铁系统,以及不尽理想的单轨铁路线。

体育方面,春田镇有美国职棒小联盟的棒球队,主场比赛在达夫体育场举办,春田镇原子足球队在春田镇球场,NBA的春田镇爱斯赛门[22](原甸凯尔特人)和在春田镇球场的春田镇小鲛曲棍球队[23]

商家

编辑
  • 春田镇核电站
  • QK便利商店[24]
  • 机器人的地牢与棒球卡店[25]
  • 阿兹特克剧场[26]
  • 巴尼的保龄球馆[27]
  • Costington
  • KBBL广播公司
  • 嗨翻之王音乐用品店[28]
  • 左撇子商店[29]
  • Noiseland电子游乐场
  • Sprawl-Mart
  • 春田镇购物中心
  • Try-N-Save
  • 杰克斯中性美容院[30]
  • Java伺服器[31]
  • 贺曼的军事古董店[32]

酒吧和餐厅

编辑
  • 镀金松露[33]
  • 老莫酒吧[34]
  • 库斯提汉堡包[35]
  • 猪油小子甜甜圈[36]
  • 油炸荷兰人[37]
  • 美声沙朗牛排馆[38]
  • 快乐相扑[39]
  • 酒池肉林餐厅[40]

学校

编辑
  • 春田镇小学
  • 西春田镇小学
  • 春田镇预备学校
  • 春田镇大学
  • 春田镇农业机械大学
  • 春田镇技术高地研究所
  • 春田镇社区大学
  • 春田镇高中

地标

编辑
  • 库斯风格工作室[41]
  • 睡眠EAZY汽车旅馆[42]
  • 春田镇养老院[43]
  • 春田镇市政厅
  • 春田镇法院大楼
  • 五州交会点
  • 库斯提乐园

其他城镇

编辑
  • 谢尔比维尔
  • 州府
  • 布罗克韦[44]
  • 奥格登维尔[45]
  • 北哈佛布鲁克[46]
  • 赛普拉斯河[47]

参考文献

编辑
  1. ^ Turner, p. 30
  2. ^ 原文为:“America's Worst City”.
  3. ^ New Kid on the Block. 《辛普森一家》. 第4季. 第8集. 1992年11月12日. 福克斯广播公司. 
  4. ^ 原文为:“America's Crud Bucket”.
  5. ^ Summer of 4 Ft. 2. 《辛普森一家》. 
  6. ^ Turner, pp. 289–290
  7. ^ Geographic Names Information System Feature Query Results. US Geological Survey. [2007-06-05]. (原始内容存档于2008-06-21). 
  8. ^ 原文为:“Murderhorn Mountain”.
  9. ^ 原文为:“Rats Nest”.
  10. ^ 原文为:“Bum Town”.
  11. ^ 原文为:“Chinatown”.
  12. ^ 原文为:“Junkyville”.
  13. ^ 原文为:“Ethnictown”.
  14. ^ 原文为:“ Pressboard Estates”.
  15. ^ 原文为:“ Recluse Ranch Estates,”.
  16. ^ 原文为:“Skid Row”.
  17. ^ 原文为:“Waverly Hills.
  18. ^ 原文为:“the artistic borough of Sprooklyn.
  19. ^ 原文为:“Springfield Agricultural and Mechanical (A&M) University.
  20. ^ 原文为:“Springfield Heights Institute of Technology.
  21. ^ 原文为:“Springsonian Museum.
  22. ^ 原文为:“Springfield Excitement.
  23. ^ 原文为:“Springfield Ice-O-Topes hockey team.
  24. ^ 原文为:“Kwik-E-Mart”.
  25. ^ 原文为:“The Android's Dungeon & Baseball Card Shop”.
  26. ^ 原文为:“Aztec Theater”.
  27. ^ 原文为:“Barney's Bowl-A-Rama”.
  28. ^ 原文为:“King Toot's Music Store”.
  29. ^ 原文为:“Leftorium”.
  30. ^ 原文为:“Jakes Unisex Hairplace”.
  31. ^ 原文为:“The Java Server”.
  32. ^ 原文为:“Herman's Military Antiques”.
  33. ^ 原文为:“Gilded Truffle”.
  34. ^ 原文为:“Moe's Tavern”.
  35. ^ 原文为:“Krusty Burger”.
  36. ^ 原文为:“Lard Lad Donuts”.
  37. ^ 原文为:“The Frying Dutchman”.
  38. ^ 原文为:“Singing Sirloin”.
  39. ^ 原文为:“The Happy Sumo”.
  40. ^ 原文为:“Pimento Grove”.
  41. ^ 原文为:“Krustylu Studios”,stylu 是波兰文,等同于英文style.
  42. ^ 原文为:“Sleep Eazy Motel”.
  43. ^ 原文为:“Springfield Retirement Castle”.
  44. ^ 原文为:“Brockway”
  45. ^ 原文为:“Ogdenville”
  46. ^ 原文为:“North Haverbrook”
  47. ^ 原文为:“Cypress Creek”

备注

编辑
  1. ^ 台湾翻译內糊是恶搞台北市内湖区,因为跟内湖区的环境很相似

外部链接

编辑