討論:阿寶·馬頓斯

由George6VI在話題中文譯名改為「阿寶·馬頓斯」上作出的最新留言:3 年前
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
動畫專題 (獲評初級低重要度
本條目屬於動畫專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科非日系動畫或卡通類條目(Animation & Cartoon)內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

中文譯名改為「阿寶·馬頓斯」

編輯

現行譯名「芬·莫頓」是直接音譯,不過台灣在《島嶼大進擊》(Islands)第1集,即〈啟程〉(The Invitation),裏面電視字幕給「Finn Mertens」的譯名是「阿寶·馬頓斯(O.S.:雖然這樣混搭違和,不過官方翻譯就是官方),因此我給條目改名。其他如果有異議,或者繁簡轉換問題,也歡迎討論。——George6VI留言2020年12月3日 (四) 13:28 (UTC)回覆

返回 "阿寶·馬頓斯" 頁面。