伊維德
荷兰汉学家
伊維德(荷蘭語:Wilt L. Idema,1944年11月12日—),荷蘭漢學家,哈佛大學教授。對早期的中國戲劇、中國近現代女性文學、中國流行敘事民謠以及早期白話小說的發展感興趣。
伊維德 Wilt L. Idema | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
出生 | 荷蘭德倫特省庫福爾登 | 1944年11月12日||||||||
國籍 | 荷蘭 | ||||||||
公民權 | 荷蘭 | ||||||||
教育程度 | 萊頓大學 | ||||||||
母校 | 萊頓大學 | ||||||||
兒女 | 2 | ||||||||
獎項 | 荷蘭國家翻譯獎 (1992) 中華圖書特殊貢獻獎 (2015) | ||||||||
科學生涯 | |||||||||
研究領域 | 中古古代文學 | ||||||||
機構 | 哈佛大學 萊頓大學 | ||||||||
博士導師 | 何四維 | ||||||||
漢語名稱 | |||||||||
正體字 | 伊維德 | ||||||||
簡化字 | 伊维德 | ||||||||
|
生平
編輯伊維德,1944年出生在荷蘭德倫特省庫福爾登,1968年在萊頓大學漢語言文化系獲得學士學位。畢業後先後在日本札幌北海道大學社會系和京都大學人文科學研究所以及香港的大學服務中心從事研究,1974年在導師何四維指導下獲得萊頓大學博士學位並留校任教,擔任中國語言與文學教授。他曾兩度擔任萊頓大學人文學院院長,後又成為夏威夷大學、加州伯克利大學和法國高等研究應用學院訪問學者。2000年擔任哈佛大學中國文學教授。也是荷蘭皇家藝術與科學學院院士。[1]
著作
編輯英文著作
編輯- Chinese Vernacular Fiction: the Formative Period, Leiden, 1974(《中國白話小說:形成時期》,萊頓,1974年)
- Chinese Theater, 1100-1450: a Source Book, Wiesbaden, 1982(《中國戲劇資料,1100年-1450年》,威斯巴登,1982年,與奚如谷合著)
- The Dramatic Oeuvre of Chu Yu-tun (1379-1439), Leiden, 1985(朱有[火敦](1379-1439年)的戲劇作品研究》,萊頓,1985年)
- The Moon and Zither: the Story of the Western Wing, University of California Press, 1991(王實甫著,伊維德與奚如谷譯,《月與琴:西廂記》,加州大學出版社,1991年)
- The Story of the Western Wing, University of California Press, 1995(王實甫著,伊維德與奚如谷譯,《西廂記》,加州大學出版社,1995年)
- A Guide to Chinese Literature, Center for Chinese Studies, The University of Michigan, Ann Arbor, 1997(與漢樂逸合著:《中國文學導論》,密西根大學出版社,1997年)
- The Red Brush: Writing Women of Imperial China, Harvard University Asia Center, 2004(《彤管:中國帝制時代婦女作品選》,哈佛大學亞洲中心,2004 年,與管佩達合著)
- Trauma and Transcendence in Early Qing Literature, ed. by W. L. Idema, Wai-yee Li and E. Widmer, Harvard University Asia Center, 2005(伊維德、李蕙薏、魏愛蓮等合著,《清初文學中的創傷與超越》,哈佛大學亞洲中心,2005年)
中譯著作
編輯- 伊維德著,馬清槐、唐蕪譯,「荷蘭漢學:過去、現在和未來」,《傳統文化與現代化》,1993年第1期,第79-86頁,第2期,第89-91頁
- 伊維德著,程瑛譯,「諸宮調研究--對於不同見解的重估」,《歐洲中國古典文學研究名家十年文選》,江蘇人民出版社,1998年,第336-377頁
- 伊維德著,張旭春譯,「詩人、大臣和僧侶的衝突:1250-1450年間雜劇中的蘇軾形象」,《歐洲中國古典文學研究名家十年文選》,江蘇人民出版社,1998年,第378-407頁
- 伊維德著,蘇明明譯,「性與貞--弘治本《西廂記》中鶯鶯的形象的塑造」,《歐洲中國古典文學研究名家十年文選》,江蘇人民出版社,1998年,第408-439頁
- 伊維德著,程瑛譯,「高羅佩研究」,《國際漢學》第5期(2000年),第 37-51頁
- 伊維德著,宋耕譯,「我們讀到的是『元』雜劇嗎--雜劇在明代宮廷的嬗變」,《文藝研究》,2001年第3期,第97-106頁
- 伊維德著,「改頭換面的孝鸚哥--《鸚哥寶卷》短論」,《文學、文化與世變》,台北:中央研究院中國文哲研究所,2002年,第469-489頁
榮譽
編輯- 1992年榮獲荷蘭國家翻譯獎(Martinus Nijhoff Prijs)。[2]
- 2015年榮獲中華人民共和國新聞出版總署頒發的第九屆中華圖書特殊貢獻獎,是二十位獲獎者之一。[3]