就用比喻對他們說,有一個財主,田產豐盛。
自己心裡思想說,我的出產沒有地方收藏,怎麽辦呢?
又說,我要這麽辦。要把我的倉房拆了,另蓋更大的。在那裡好收藏我一切的糧食和財物。
然後要對我的靈魂說,靈魂哪,你有許多財物積存,可作多年的費用。只管安安逸逸的吃喝快樂吧。
神卻對他說,無知的人哪,今夜必要你的靈魂。你所豫備的,要歸誰呢?
凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。
— 《路加福音》第12章第16-21節(和合本)
耶穌就告訴他們一個比喻,說,有一個財主的田地出產豐盛;
他自己心裡思量說,我的出產沒有地方收藏,怎麼辦?
又說,我要這樣辦:要把我的倉房拆了,另蓋更大的,好在那裡收藏我一切的麥子和財物。
然後要對我的魂說,魂哪,你有許多財物積存,可供多年享用,你休息吧,吃喝快樂吧。
神卻對他說,無知的人哪,今夜必要你的魂;你所預備的,要歸誰?
那為自己積財,對神卻不富足的,也是這樣。
— 《路加福音》第12章第16-21節(恢復本)
在各種聖經的中文譯本中,呂振中譯本和聖經恢復本與和合本同樣譯為「財主」,而聖經新譯本譯為「富翁」;在19節,新譯本與和合本出現了第一個和第二個「靈魂」,恢復本譯為「魂」,而呂振中譯本譯為「自己」和「人」;在第20節,新譯本與和合本出現了第三個「靈魂」,恢復本譯為「魂」,而呂振中譯本譯為「命」。