客語白話字
客話白話字(Hak-fâ Pha̍k-fa-sṳ),是一種用於書寫台灣客語的羅馬字系統。翻譯工作始於1985年,直至2012年全書出版的《客語聖經:現代台灣客語譯本》採用此方案,語音以苗栗腔為主,新竹腔為輔。[1]客話白話字主要在台灣的客家人基督徒中流行。
客話白話字 Hak-fâ Pha̍k-fa-sṳ | |
---|---|
类型 | (修订版) |
创造者 | 紀多納 |
使用时期 | 1905 |
语言 | 台灣客語 |
客話白話字 | |
客家語漢字 | 白話字 |
---|---|
客語白話字 | Pha̍k-fa-sṳ |
方案
编辑字母
编辑客話白話字使用17個基本羅馬字母(A, C, E, F, H, I, K, L, M, N, O, P, S, T, U, V, Y),一個變體字母(Ṳ),五個二合字母(Ch, Kh, Ng, Ph, Th),一個三合字母(Chh)。
客話白話字使用四(或五)種附加符號來標示聲調。
大寫字母 | A | Ch | Chh | E | F | H | I | K | Kh | L | M | N | Ng | O | P | Ph | S | T | Th | U | Ṳ | V | Y |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
小寫字母 | a | ch | chh | e | f | h | i | k | kh | l | m | n | ng | o | p | ph | s | t | th | u | ṳ | v | y |
- 其餘十個基本羅馬字母(B, D, G, J, Q, R, W, X, Z)僅在書寫外來語時使用。
- 部分腔調中Ch, Chh, S 後接 i 時會形成顎化音,故有時會將Chi, Chhi, Si視為合成字母。
声母
编辑唇音 | 齒齦音 | 齦後音 | 齦顎音 | 硬顎音 | 軟顎音 | 聲門音 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | ||
鼻音 | m [m] | n [n] | ngi [ɲ] | ng [ŋ] | |||||||
塞音 | 不送氣 | p [p] | t [t] | k[k] | |||||||
送氣 | ph [pʰ] | th [tʰ] | kh[kʰ] | ||||||||
塞擦音 | 不送氣 | ch [ʦ] | ch [ʧ] | chi [ʨ] | |||||||
送氣 | chh [ʦʰ] | chh [ʧʰ] | chhi [ʨʰ] | ||||||||
擦音 | f [f] | v [v] | s [s] | s [ʃ] | si [ɕ] | h [h] | |||||
近音 | y [j][2] | ||||||||||
邊音 | l [l] |
客話白話字 | 台灣客家語拼音方案 | 臺語方音符號 | 國際音標 | 範例 |
---|---|---|---|---|
p | b | ㄅ | p | pak kûng 伯公 |
ph | p | ㄆ | pʰ | pha̍k fa 白話 |
m | m | ㄇ | m | Mî koet 美國 |
f | f | ㄈ | f | fî kî 飛機 |
v | v | ㄪ | v/ʋ | vùn sṳ 文字 |
t | d | ㄉ | t | tú sṳ́ 肚子 |
th | t | ㄊ | tʰ | thai ngìn 大人 |
n | n | ㄋ | n | nài sâ 泥沙 |
l | l | ㄌ | l | lî mà 斗笠 |
ch | z/j/zh[3] | ㄗ/ㄐ/ㄓ | ʦ/ʨ/ʧ | cho tet 做得 |
chh | c/q/ch[3] | ㄘ/ㄑ/ㄔ | ʦʰ/ʨʰ/ʧʰ | chhâ é 車仔 |
s | s/x/sh[3] | ㄙ/ㄒ/ㄕ | s/ɕ/ʃ | se ngìn 細人 |
k | g | ㄍ | k | kâ yèn 家園 |
kh | k | ㄎ | kʰ | khiung ha 共下 |
ng | ng | ㄫ | ŋ | ngiù ngiuk 牛肉 |
h | h | ㄏ | h | heu sâng 後生 |
y | i[4] | ㄧ[4] | i̯[4] | yá têu 這兜 |
-p | -b | ㆴ | p̚ | 入聲韻尾 |
-t | -d | ㆵ | t̚ | 入聲韻尾 |
-k | -g | ㆶ | k̚ | 入聲韻尾 |
韵母
编辑台湾客話白话字有6个单韵母。[5]
前元音 | 央元音 | 後元音 | |
---|---|---|---|
閉元音 | i [i] | ṳ [ɨ] | u [u] |
中元音 | e [e] | er [ə] | o [o] |
開元音 | a [a] |
韻尾
编辑台湾客話白话字有6个韵尾。
雙唇音 | 齒齦音 | 軟顎音 | |
---|---|---|---|
鼻音 | -m [m] | -n [n] | -ng [ŋ] |
塞音 | -p [p̚] | -t [t̚] | -k [k̚] |
聲調
编辑臺灣客話白話字聲調表列如下:[6]
調名 | 調符 | 調值(四縣腔) | 調值(海陸腔) | 例字 |
---|---|---|---|---|
陰平 | ◌̂ | 24 | 53 | 夫 fû |
陽平 | ◌̀ | 11 | 55 | 扶 fù |
上聲 | ◌́ | 31 | 24 | 府 fú |
陰去 | 無 | 55 | 11 | 富 fu |
陽去 | ◌̊ | 33 | 護 fů | |
陰入 | 無 | 2 | 5 | 福 fuk |
陽入 | ◌̍ | 5 | 2 | 服 fu̍k |
對比
编辑下文比較臺灣客語白話字與20世紀初汕頭客家白話字之差異。下文以汕頭客語聖經譯本(1924)和現代客語聖經譯本(1993)作比較:[7][8]
聲母對應關係
编辑對應規則 | 漢文 | 汕頭 | 臺灣 |
---|---|---|---|
ny→ng | 源 | nyên | ngièn |
sh→s | 聖 | shìn | sṳn |
ts→ch | 做 | tsò | cho |
tsh→chh | 自 | tshṳ̀ | chhṳ |
kw→k | 光 | kwong | kông |
khw→kh | 曠 |
聲調對應關係
编辑調名 | 汕頭客語 | 臺灣客語 | 台灣話 |
---|---|---|---|
陰平 | a | â | a |
陽平 | â | à | â |
陰上 | á | á | á |
陽上 | (ǎ) | ||
陰去 | à | a | à |
陽去 | (å) | ā | |
陰入 | ap | ap | ap |
陽入 | a̍p | a̍p | a̍p |
註:
- 台灣話通行腔之陽上調已併入陽去。
- 客語苗栗腔之去聲不分陰陽。
註釋
编辑- ^ 《客語聖經 : 現代台灣客語譯本》序言. 賴永祥長老史料庫. 台灣聖經公會. [2019-08-28]. (原始内容存档于2019-08-14).
- ^ 台灣的北四縣腔為[i̯];南四縣腔為[j](或[ji̯]、[i̯]);海陸腔為[ʒ]。
- ^ 3.0 3.1 3.2 j、q、x 僅用於台灣的四縣腔,各表[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ];zh、ch、sh 僅用於台灣的海陸等腔,各表[ʧ]、[ʧʰ]、[ʃ]。
- ^ 4.0 4.1 4.2 此處採台灣北四縣腔發音。
- ^ er[ə]用于海陆、饶平二腔,读音又作[ɤ]。
- ^ 客家語拼音聲調表。收錄於客家委員會。(2019)。客語能力認證基本詞彙-初級四縣腔(頁24)。
- ^ 沈曉瑩. 從客語聖經翻譯看臺灣教會客家運動 (碩士论文). 國立臺灣師範大學. 2011.
- ^ 劉敏貞. 比較兩種客語聖經譯本底背ke語音差異—用汕頭客語聖經譯本lâu現代客語聖經譯本底背ke約翰福音為例. 客語信望愛. [2019-08-28]. (原始内容存档于2019-06-24).
相關條目
编辑外部連結
编辑维基百科提供如下语言版本: 客家語維基百科