上帝保佑马拉维

马拉维的国歌

上帝保佑马拉维》(齐切瓦语Mlungu dalitsani Malaŵi)是马拉维国歌,1964年该国独立后被评选为代表马拉维的正式歌曲。

《上帝保佑马拉维》
Mlungu dalitsani Malaŵi

 马拉维国歌
作词Michael-Fredrick Paul Sauka,1964
作曲Michael-Fredrick Paul Sauka,1964
采用1964
音频样本
《神佑马拉维》

歌词

编辑
齐切瓦语原文 中文翻译
I.
Mulungu dalitsa Malaŵi,
Mumsunge m'mtendere.
Gonjetsani adani onse,
Njala, nthenda, nsanje.
Lunzitsani mitima yathu,
Kuti tisaope.
Mdalitse Mtsogo leri nafe,
Ndi Mayi Malaŵi.
II.
Malaŵi ndziko lokongola,
La chonde ndi ufulu,
Nyanja ndi mphepo ya m'mapiri,
Ndithudi tadala.
Zigwa, mapiri, nthaka, dzinthu,
N'mphatso zaulere.
Nkhalango, madambo abwino.
Ngwokoma Malaŵi.
III.
O Ufulu tigwirizane,
Kukweza Malaŵi.
Ndi chikondi, khama, kumvera,
Timutumikire.
Pa nkhondo nkana pa mtendere,
Cholinga n'chimodzi.
Mayi, bambo, tidzipereke,
Pokweza Malaŵi.
I.
上帝保佑我国马拉维,
和平之地永垂。
打倒敌人不论哪一类:
饥饿、疾病、诋毁。
团结一心并结伴相随,
再无恐惧包围。
保佑领袖不论哪一位,
以及母亲马拉维。
II.
美丽土地我们马拉维
肥沃勇敢自由。
她的湖水清凉的山气,
我们无比富裕。
山谷沃土我们的祖国,
赋予人民自由。
从森林到广阔的平原,
都是美丽马拉维。
III.
永远自由让我们团结,
建立起马拉维。
我们的爱和热忱忠诚,
为马拉维努力。
不论是战争还是和平,
都会一心一意。
你的儿女们无私奉献,
都来建设马拉维。