勒那摩提梵语Ratnamati),意为宝意。中印度人,北魏译经僧。他在北魏宣武帝正始五年到洛阳,跟菩提流支一起奉宣武帝之命翻译佛经,他的译作有世亲所著《十地经论》其他的译作还有《妙法莲华经论优波提舍》跟《究竟一乘宝性论[1]

他跟菩提流支合作译出一些瑜珈学系的重要著作,但是他们的初期翻译比较生硬,有些用词不够恰当,但是随着时间的累积逐渐成熟。[2]

勒那摩提跟菩提流支在翻译《十地经论》时有不同见解,其中本于勒那摩提而始于慧光的流派,称为“地论师南道派”,慧光是勒那摩提的弟子,十三岁时跟父亲入洛阳皈依了佛陀扇多(Buddhaśānta),当时洛阳翻译佛经者有菩提流支、勒那摩提、佛陀扇多,分别进行翻译工作,慧光常常在他们传述分歧时担任沟通的桥梁,受到勒那摩提的教导著成《十地经论述》[3]

参考资料 编辑

  1. ^ 魏常海释, 十地经论. 十地經論. 台湾: 佛光出版社. 2000: 288. ISBN 9789575434472. 
  2. ^ 吕澂, 中国佛教人物与制度. 中國佛教人物與制度. 台北: 弥勒出版社. 1984: 468. ISBN 9785552040070. 
  3. ^ Liu, Guijie.; 刘贵杰. 華嚴宗入門 Chu ban. Tai bei shi: Dong da tu shu. min 91. ISBN 957-19-2695-7. OCLC 813879374.