弗朗什-孔泰语
罗曼语族语言
弗朗什-孔泰语(弗朗什-孔泰语:Frainc-Comtou;法语:franc-comtois)是罗曼语族奥依语的一支,使用于法国弗朗什-孔泰地区和瑞士汝拉州与伯尔尼汝拉地区。
弗朗什-孔泰语 | |
---|---|
Frainc-Comtou | |
母语国家和地区 | 法国 瑞士 |
区域 | 弗朗什-孔泰地区 汝拉州 伯尔尼汝拉地区 |
母语使用人数 | 约3800人(20世纪末) |
语系 | |
语言代码 | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | fran1270 [1] |
语言瞭望站 | 51-AAA-ja & 51-AAA-hc |
奥依语分布图,弗朗什-孔泰语位于其中 |
示例
编辑词语 | 法语翻译 | 英语翻译 | 使用例 | 法语翻译 | 英语翻译 |
---|---|---|---|---|---|
avoir meilleur temps | avoir avantage à (faire d'une certaine façon) | have/had better | tu as meilleur temps d'y aller (par opposition à rester). | tu ferais mieux d'y aller (plutôt que de rester) | you’d better go |
bon as in "avoir/faire bon chaud" | - | comfortably | il fait bon chaud | il fait agréablement chaud | it’s comfortably warm |
fin | - | wily | il est pas bien fin | il n’est pas très malin/futé | he’s not very wily |
frayer | - | to streak (window panes) | ne fraye pas les vitres ! | don’t streak the panes ! | |
pépet/pépêt | thick and lightly sticky | cette crème est un peu pépêt. Ne cuis pas trop les patates, ça va devenir du pépet. | (as for cream, dessert). Don't overcook the potatoes... | ||
douillet | - | onctuous and lightly heavy to digest | un dessert douillet | ||
fier | - | sour | un fruit fier, une pêche fière | a sour peach | |
crû | - | cool, lightly damp and chilly | il fait crû | ||
dépiouler/dépieuler | perdre ses aiguilles (sapin) | drop their needles (as of firs) | le sapin, y dépioule | the fir is dropping their needles | |
cheni / chni | tas de poussières, saletés après avoir balayé | pile of dust, coarser dust (after sweeping the floor) | ramasse le cheni !
avoir un cheni dans l'oeil |
clean up / brush up the dust ! | |
voir (adverbe) | - | (used superfluously, as a verbosity) | viens voir l’eau! | can you pass me the water! | |
viôce, viosse, viôsse, viausse | - | (used pejoratively especially for a cow, horse, or mule) nasty critter | elle veut pas avancer cette viôce! | this nasty critter doesn’t want to move! | |
récurer | passer la serpillière | to mop | tu peux récurer la cuisine si tu veux | you may mop in the kitchen if you like | |
s’oublier | - | to oversleep | je me suis oublié | I overslept | |
taper (au bout) | - | to take more from an end piece of food
(as of bread, saucisson…) |
tape au bout ! | have more ! | |
beau (en parlant d’un enfant) | sweet, nice (as of a child) | tu peux ranger le pot d’eau, et tu seras beau! | can you put the jug away, you’ll be so nice! | ||
émichloquer | to convolute, to | make tortuous | |||
rapondre | raccorder | link together | Rapondre les bouts d'une courroie plate. | raccorder les bouts d'une courroie plate | Joint the ends of a flat drive belt. |
raponce | raccord | joint | Te fous pas les doigts dans la raponce de la courroie. | Prends garde à tes doigts avec le raccord de la courroie. | Careful with the belt joint. |
au bout le bout | l’un après l’autre/ les uns après les autres | one after the other in a line | |||
cornet | sachet en plastique | plastic bag | |||
se gêner | - | to be timid | |||
arquer | marcher | walk, proceed | Je ne peux plus arquer | Je ne peux plus marcher | I cannot walk anymore |
chouiner | pleurer | weep | Arrête de chouiner | Arrête de pleurer | Stop crying / weeping / sobbing |
cornet | sac en plastique (à l'origine, un sac conique fait avec du papier journal sur les marchés). | plastic bag | (dans un magasin): vous voulez un cornet? | Vous voulez un sac? | |
cru | froid et humide | cold and wet | |||
daubot | idiot, simplet | stupid | Il est un peu daubot | Il est un peu idiot | He's a bit dumb. |
fier | acide, amer | sour | Ce vin est fier | Ce vin est acide | This wine is sour. |
clairer | luire (verbe intransitif, alors que éclairer est transitif) | luire | T'as laissé clairer la lampe du sous-sol. | Tu a laissé la lampe du sous-sol allumée | You left the light on in the basement. |
gaugé | trempé | drenched | (un jour de pluie) J'ai marché dans l'herbe, je suis gaugé. | J'ai marché dans l'herbe, je suis trempé. | I walked in the grass, I'm drenched. |
gauper | habiller | dress | Elle est mal gaupée. | Elle est mal habillée | She's badly dressed. |
grailler | manger | eat | Y'a rien à grailler dans c'te baraque. | Il n'y a rien à manger dans cette maison. | There is nothing to eat in this house. |
pê, pêute (prononcer pe comme le début de penaud) | laid, laide | ugly | |||
pelle à cheni | ramasse-poussière | dustpan | |||
treuiller | boire | drink | |||
yoyoter | dire des sornettes, dérailler (au sens d'être sénile). | tell nonsense | Elle a 102 ans, mais elle yoyote pas du tout. | Elle a 102 ans, mais a encore toute sa tête. | |
参考文献
编辑- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Franc-Comtois. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
书目
编辑- Dalby, David (1999/2000). The Linguasphere Register of the World's Languages and Speech Communities. (Vol. 2). Hebron, Wales, UK: Linguasphere Press. ISBN 0-9532919-2-8.