翻译名义集》是南宋天台宗僧人法云撰写的一部佛教梵语翻译词典,与北宋《释氏要览》、明《教乘法数》合称“佛学三书”[1]章太炎将其比喻为佛教的《说文解字》《尔雅[2]

作者 编辑

法云(1085-1158),俗家姓戈,字天瑞,号无机子,法号普润,长洲彩云里(今苏州)人,曾在苏州景德寺受业,在松江大觉寺当过八年住持,1143年完成《翻译名义集》,撰写花费了20多年,目的是纠正鸠摩罗什之前古译、鸠摩罗什之后的旧译与玄奘之后的新译之间的出入。[2]

内容 编辑

《翻译名义集》共7卷64篇、22万多字、收录1,092个条目,按词义排序,打破了《玄应音义》《慧琳音义》等以佛经目录排序的传统。明朝,它被录入《永乐北藏》,改为22卷,并调整了其中的篇章次序。现存比较遵守作者原意的版本为日本的《大正藏》本。[2]

其现存最早的版本为南海潘氏藏宋刊本景印本,绍兴二十七年(1157)刻[3]

参考文献 编辑

  1. ^ 刘沛. 《释氏要览》引书研究[D].华中科技大学,2013.
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 蒋超群. 《翻译名义集》研究[D].湖南师范大学,2017.
  3. ^ 富世平.宋刊本《翻译名义集》刊刻时间考[J].文献,2018,No.169(05):83-87.

外部链接 编辑

[]

 维基文库阅读本作品原文 维基共享资源阅览影像
 翻译名义集 (四部丛刊本)