英国官方与政治人物汉化译名列表

维基媒体列表条目

本列表按英文姓氏顺序收录英国政治人物官方人员的汉化译名

香港仍是英国属地时,这些汉化译名多数由香港政府中文公事管理局(1996年改组为法定语文事务署,2003年改为公务员事务局法定语文事务部)与英国驻港商务专员公署等官方机构制定。1997年香港主权移交后,制定汉化译名的责任大致落到英国外交和联邦事务部辖下的英国驻香港总领事馆手上。[1][2]

这些译名在香港澳门两大中文地区被各大报章电视电台等媒体广泛使用,也扩及英国美国澳大利亚加拿大等地不少华人社区。关于官方制定译名和民间制定译名的分别,可参考中文译名条目。

中国大陆以及《大公报》、《文汇报》等具有中共官方背景的港澳媒体,对英国政治人物的译名由中华人民共和国外交部新华社译名室制定,不采用英国驻港总领馆提供的译名。此外,台湾新加坡等其它所有使用中文为官方语言的地区以及BBC美国之音等国际媒体的中文报道使用的译名亦与英国驻港总领馆译名有非常大的差异。

英廷译名法 编辑

早期翻译方式主要模仿英文名发音。后来发展成熟,将英国官员英文姓名翻译成广东话变成非常复杂的学问。[3]翻译人名强调地道,兼顾文字形、音、义,而非单纯模仿英文发音。[4]另外,翻译有时考虑文化含义,例如书法美感、风水、算命。[5]英国驻香港总领事馆译名方式如下:[3]

英廷译名法[3][4][5]
指引 详细 例子
目标 广东话是翻译目标语言。
令官员译名犹如本地香港人名,营造亲民效果。
原则一 以英文发音为基础,用广东话近音译。 e.g.: or Màhn for the former Prime Minister Theresa May’s family name.
先考虑英文重音。 e.g.: or Cheui Sāan for the former Prime Minister Theresa May’s first name.
原则二 用香港常见姓氏。 When the colonial government was trying to provide the former Governor Patten's wife Lavender with a Cantonese name, all the options were given divinatory suan-ming assessment of the character total stroke count. She ultimately settled on a common family name and given names or Làhm Wihng Tùhng in whole, meaning “a forest” for , “intelligent” for , “scarlet” for , and in all denoting an outstanding, clever, and beautiful lady.
名要好听,意思要好。
原则三 姓名语序遵循广东话。
原则四 只译出三个字就足够。 e.g.: The former Chancellor Philip Hammond’s family name was enough to provide for or Hah Màhn Daaht.

译名列表 编辑

一般政治人物和官方人员 编辑

(衔头、尊称从略)

英文维基链接 香港汉化译名  备注 
ADAM, Stuart 司徒艾
ABBOTT, Adrian 艾伯特
ADLEY, Robert 艾德礼
AITKEN, Jonathan 艾特勤
AKERS-JONES, David 锺逸杰 (前署理港督
ALEXANDER, Danny 艾德礼
ALEXANDER, Douglas 艾力生
ALLPRESS, Tim 敖菩思
ANCRAM, Michael 艾敬文
ARMITAGE, David 区建承
ARMSTRONG, Hilary 艾希妮
ATKINS, Robert 区建承
ATKINSON, Graham 艾普森
ATTLEE, Clement 艾德礼
AUSTIN, Ian 区义安
BALLS, Ed 博雅文
BAKER, Nicholas 贝礼高
BAKER, Helen 白海伦
BAKER, Tony 白栋梁
BARBER, Prof Michael 巴柏教授
BATTLE, John 贝德礼
BECKETT, Margaret 贝嘉晴 (前外相
BENN, Hilary 彭浩礼
BLAIR, Cherie 彭雪玲 贝理雅夫人)
BLAIR, Tony 贝理雅 (前首相
BLEARS, Hazel 贝海珊
BLUNKETT, David 白文杰
BOATENG, Paul 布德能
BRADLEY, Karen 庞碧琳
BRITTAN, Leon 布烈坦
BROWN, Des 彭德
BROWN, Gordon 白高敦 (前首相
BROWN, Nick 白礼勤
BROWN, Stephen 白世勋
BROWNE, JEREMY 白伟明
BURNHAM, Andy 贝安德
BURNS, Andrew 贝恩德
BYERS, Stephen 拜尔斯 前译布伟思
CABLE, Vincent 祈维信
CABORN, Richard 简邦安
CAIRNS, Alun 祈启思
CHALKER, Lynda 蔡雅嘉
CHURCHILL, Winston 丘吉尔 (前首相
CLARK, Greg 祈国光
CLARKE, Charles 祈卓礼
CLARKE, Kenneth 祁淦礼 (前外相
COLLIN, Alan 柯安龙 (前驻台英国贸易文化办事处处长)
COOK, Robin 郭伟邦 (前外相
COOPER, Yvette 顾绮慧
COWPERTHWAITE, John 郭伯伟爵士 (前香港政府财政司
DARLING, Alistair 戴理德
DAVIS, David 戴德伟
DENHAM, John 邓俊安
DEWAR, Donald 狄华仁
DOUGLAS-HOME Alec 何谟
DUMELOW, Elaine 杜美林 禤智辉夫人)
EDMONDS, David 颜大伟
EVANS, Natelie 欧乐怡女男爵
EVANS, Nigel 艾文思
EVERARD, John 艾志安英语John Everard (diplomat)
FALLON, Michael 房应麟
FATCHETT, Derek 范卓德
FRASER, Andrew 范安俊
FOX, Liam 霍理林 (英国国际贸易事务大臣)
GALSWORTHY, Anthony 高德年爵士 英国驻华大使
GAUKE, David 郭达玮
GEORGE, Eddie 左毅达
GILLAN, Cheryl 纪卓琳
GOVE, Michael 高文浩
GRANTHAM , Maurine 葛慕莲 (前港督葛量洪夫人)
GRAY, Paul 关保罗
GRAYLING, Chris 纪嘉林
GREEN, Damian 祈达文
GRIEVE, Dominic 葛伟富
HAGUE, William 夏伟林勋爵 (前外相
HAIN, Peter 韩培德
HAMMOND, Philip 夏文达 (前财相
HANCOCK, Matt 夏国贤
HARMAN, Harriet 夏雅雯
HESELTINE, Michael 夏舜霆 (前外相
HEWITT, Patricia 贺韵芝
HINDS, Damian 夏轩仕
HOON, Geoffrey 禤智辉 (前英国运输大臣)
HOWARD, Michael 夏伟明
HOWE, Geoffrey 贺维勋爵 (前外相
HOWELLS, Kim 贺伟成
HUHNE, Chris 禤杰思
HUNT, Jeremy 侯俊伟
HURD, Douglas 韩达德 (前外相
HUTTON, John 夏敦
JAVID, Sajid 贾伟德
JOHNSON, Alan 庄翰生
JOHNSON, Boris 约翰逊 (前首相
JOHNSON, Sir Garry Dene 庄俊彦爵士
JOWELL, Tessa 蒋黛思
KEETCH, Paul 祈智忠
KELLY, Ruth 简乐芙
KINNOCK, Neil 金诺克
LANSLEY, Andrew 凌士礼
LAWS, David 罗德伟
LETWIN, Oliver 利凯辉
LEWIS, Brandon 卢柏敦
LIDDELL, Helen 利凯琳
LIDINGTON, David 李达德
MACLEOD, Hamish 麦高乐爵士 (前财政司
MAJOR, John 马卓安爵士 (前首相
MAY, Theresa 特蕾莎·梅 (前首相
MAUDE, Francis 麦浩德
McCabe, Tom 麦敬文
McCARTNEY, Glenn 麦加尼
McCARTNEY, Ian 麦家礼
McCONNELL, Jack 麦康纳
McGREGOR, James David 麦理觉爵士 (前香港行政局议员立法局议员
McLAREN, Robin 麦若彬爵士 (前英国驻华大使
McLEISH, Henry 麦敬思
McLOUGHLIN, Patrick 麦乐贤
McSHANE, Denis 麦守谦
McVEY, Esther 麦蔚宜
MEYER, Stephen 梅士勋
MILBURN, Alan 苗易彬
MILIBAND, David 文礼彬 (前外相
MILIBAND, Edward 文立彬 (前工党党魁
MILL, John Stuart 苗庄雪
MITCHELL, Andrew 麦俊高
MUNDELL, David 万达伟
MORDAUNT, Penny 莫佩琳
MOWLAM, Mo 毛美琳
MURPHY, Paul 马伟辉
OSBORNE, George 欧思邦 (前财相
PATERSON, Owen 彭德森
PATTEN, Chris 彭定康 (前港督
PATTEN, Lavender(Mrs.,本姓Thornton) 林颖彤 (前港督彭定康夫人)
PAUL, Alan 包雅伦 (前中英联合联系小组英方首席代表)
PEARSON, Ian 裴毅生
PEDDER, William 裴达德
PICKLES, Eric 白高志
PORTILLO, Michael 博文高
PRESCOTT, John 彭仕国勋爵 (前英国副首相)
RAAB, Dominic 蓝韬文
RAMMELL, Bill 韦明浩
REID, John 韦俊安
RIFKIND, Malcolm 聂伟敬 (前外相
RUDD, Amber 卢绮婷
SHEFFIELD, Samantha 谢曼芙 甘民乐夫人)
SHORT, Claire 商丽雅
SMITH, Andrew 施安泽
SMITH, Chris 冼敏治
SMITH, Iain Duncan 施志安
SMITH, Jacqui 施卓琪 (前英国内政大臣
SPELMAN, Caroline 施珮文
STRAW, Jack 施仲宏 (前外相
SUNAK, Rishi 辛伟诚 (现首相
THATCHER, Margaret (Mrs.) 撒切尔夫人 (前首相
TISSOT, Philip 田尚志
TRUSS, Elizabeth 卓慧思 (前首相
WADDINGTON, David 华德伟
WALLACE, Jim 华理斯
WARREN, David 华利文英语David Warren (diplomat)
WILCOX, Juliette (Mrs.) 卫丽仪
WILLETTS, David 韦力生
WILLIAMSON, Gavin 韦廉信
WOODWARD, Shaun 伍劭恩
YOUNG, Andrew 杨安俊
YOUNG, Sir George 杨佐义爵士

贵族 编辑

英文维基链接 香港汉化译名  备注 
Baroness Amos 艾美诗女男爵 亦作艾维莉女男爵
Baroness Ashton of Upholland 艾嘉莲女男爵 前上议院领袖
Baroness Scotland of Asthal (Patricia Scotland) 施佩雅女男爵 英联邦秘书长
Baroness Warsi 韦倩婷女男爵
Lord Bramall 彭英武勋爵
Lord Charles Falconer 范克林勋爵
Lord Glenarthur 简艾德勋爵
Lord Goldsmith QC 高仕文勋爵
Lord Grocott 高乐康勋爵
Lord Irvine of Lairg 艾伟仪勋爵
Lord Levene of Portsoken 利伟恒勋爵
Lord Strathclyde 施瑞德勋爵
Lord Turnbull 谭逋锷勋爵
Lord Warner of Brockley 华乐民勋爵
Lord Sainsbury 盛伯理勋爵 英国科技创新大臣(1998-2006)
Google 搜索结果

英国历任驻香港总领事 编辑

香港历任总督 编辑

参考资料 编辑

  1. ^ 特稿:卡梅伦 克莱格 破例不改中文名页面存档备份,存于互联网档案馆)〉,《明报》,2010年5月14日。
  2. ^ FCO Ref: 0661-08 Your Freedom Of Information Request (PDF). Far Eastern Group, Foreign & Commonwealth Office: 2. 2008-09-03 [2010-05-22]. (原始内容存档 (PDF)于2019-06-15). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 【短片】【改名的藝術】英官員中文名點嚟?原來有4大原則. [2021-03-15]. (原始内容存档于18 June 2021) (中文(香港)). 
  4. ^ 4.0 4.1 刘康. 流利翻譯原則 [The Principle of Fluent Translation]. 刘康论刊 Honcques Laus’s Review (伦敦: 刘康出版社). 2022, I (1): 38–39. ISSN 2755-1636. 
  5. ^ 5.0 5.1 李奕鸣. 彭定康夫人改名有段古 仲要以漢字筆劃測吉凶?. 2018-10-22 [2021-03-15] (中文(香港)).  已忽略未知参数|script-website= (帮助)

参见 编辑

外部链接 编辑