这里是勇士的家园
《这里是勇士的家园》(普什图语:دا د باتورانو کور,Dā de bātorāno kor)是一首阿富汗爱国歌曲,为该国的非正式国歌[1],属于无伴奏合唱。歌曲改编自阿富汗民主共和国时期的爱国歌曲《这里是自由的家园》(Da Di Azaadi Khawra)。
دا د باتورانو کور | |
---|---|
Dā de bātorāno kor | |
阿富汗伊斯兰酋长国非正式国歌 | |
采用 | 1996年 2021年(因阿富汗前政府覆灭自动代替成为新国歌) |
此前非正式国歌 | 《伊斯兰的堡垒,亚洲的心脏》 |
阿富汗国歌历史 | |
---|---|
1926 - 1943 | 王室歌 |
1943 - 1973 | 我们勇敢而尊贵的国王 |
1973 - 1978 | 只要天地仍在 |
1978 - 1992 | 你,神圣的太阳 |
1992 - 1996 | 伊斯兰的堡垒,亚洲的心脏 |
1996 - 2001 | 这里是勇士的家园 |
2001 - 2006 | 伊斯兰的堡垒,亚洲的心脏 |
2006 - 2021 | 阿富汗伊斯兰共和国国歌 |
2021 - | 这里是勇士的家园 |
注:斜体字为非官方国歌。 | |
塔利班在20世纪90年代控制阿富汗后,确定了正式的国旗和国徽[2],但并未选取官方国歌。《这里是勇士的家园》是塔利班官方电台“沙里亚之声”的开播曲、也是塔利班宣传部门相关影片常用的背景歌曲,也用于升旗仪式等正式场合演唱[3][4],因而被视为阿富汗伊斯兰酋长国的非正式国歌[5][1]。
这首歌曲最为广泛使用的录音是由穆拉·法基尔·穆罕默德·达尔维希(Faqir Muhammad Darwesh)演唱。
歌词
编辑普什图语 | 普什图语注音歌词 | 汉语翻译 |
---|---|---|
ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور |
Sātu yê pe sro wīno, dā de shahīdāno kor |
我们用鲜血守住它,这里是烈士的家乡。 |
参考文献
编辑- ^ 1.0 1.1 Dr. Weyal, N. M. د ملي سرود تاریخ | روهي. Rohi.Af. [2021-08-18]. (原始内容存档于2021-08-17) (普什图语).
- ^ Flag and Emblem Law of the Islamic Emirate of Afghanistan. [2021-08-24]. (原始内容存档于2019-06-03).
- ^ Afghan peace plans in limbo after opening of Taliban office - YouTube. [2021-08-24]. (原始内容存档于2021-12-04).
- ^ Tharoor, Ishaan. The Taliban’s Qatar Office: Are Prospects for Peace Already Doomed?. Time. 2013-06-19 [2021-08-19]. ISSN 0040-781X. (原始内容存档于2021-08-19) (美国英语).
They cut a ribbon, played their anthem, hoisted the Taliban flag and signaled their readiness to meet for talks with foreign delegations.
- ^ BBCNazer.com | زندگى و آموزش | حرف های مردم: سرود ملی. www.bbc.co.uk. [2021-08-18]. (原始内容存档于2013-03-07).
بعد از 5سال حکومت مجاهدين از هم پاشيد و حکومت طا لبان در افغانستان روی کار آمد، آنها با تغيير در ساير عرصه ها سرد ملی را تغيير دادند: ساتو يې په سرو وينو - دا د باتورانو کور...