[注 1](梵语:geya;巴利语:geyya),汉译重诵偈chóngyìng;佛家语,意为重复称说契经法语并与之相应;为十二分教九分教之一,属于佛教偈颂文学的一种类型[1]

词源

编辑

祇夜与伽陀,来自相同的动词字根gai-,意为诗句或歌谣。后gai-演变为ge-。巴利语geyya有形容词性“应该被歌颂的”和“颂歌,诗歌”两个主要意思。

概论

编辑

九分教十二分教中,祇夜紧随修多罗(即长行、契经,后变为所有经藏的代言)居第二位,意为对修多罗的内容再次称说,亦是一种讽诵文学。在汉地通常翻译成骈文,有三、四、五、七或九言不定。

注释

编辑
  1. ^ 《佛学大辞典》【祇夜】:(术语)Geya,旧译曰重诵偈,重颂。新译曰应颂。前段所说经文之义,更为偈颂者,即重说其义故云重颂。与前段之经义相应故云应颂。是十二部经之一。大乘义章一曰:“祇夜,此翻名为重诵偈也。以偈重诵修多罗中所说法义,故名祇夜。”玄义六上曰:“祇夜者,诸经中偈,四五七九言,句少多不定。重颂上者,皆名祇夜也。”华严疏钞二十一曰:“祇夜者,此云应颂。一与长行相应之颂,由于长行说未尽故,杂集云不了义经,应更颂释。二为后来,应更颂故。涅槃云:佛昔为诸比丘说契经竟,尔时复有利根众生,为听法故,后至佛所,即便问人:如来向者为说何事?佛时知已,即因本经,以偈颂曰:我昔与汝等不识四真谛,是故久流转生死大苦海等。”三藏法数四十四曰:“梵语祇夜,华言应颂,又云重颂。谓应前长行之文,重宣其义。或六句四句三句二句,皆名颂也。”
  1. ^ ”读作qí亦读zhǐ(或ㄓ),各有不同的意思;音翻为祇夜、僧祇时,只读作qí。另一个容易混淆的字“”则只有zhi的音。