香港手语来自聋星

香港手语来自聋星(英语:HKSL From Deaf Star),于2017年2月成立,是一个由聋人建立的民间组织[1]。成立目的为保育和推广手语[2],盼社会可关注手语对聋人的重要 [3]

香港手语来自聋星
HKSL From Deaf Star
香港手语来自聋星
香港手语来自聋星
成立时间2017年2月
类型香港聋人团体
目标推广手语
网站http://hkslfromdeafstar.blogspot.hk/

此组织由六人组成,命名的灵感来自无线电视剧《来自喵喵星的你》。聋人就像是“喵星人”来自“聋星”,在香港的生活总好像显得格格不入,是活在自己星球的一群。六人寄望此组织能增加聋人对自己的身份认同,和其他健听人士一样有自己的文化、母语和社交圈子[4]

成立背景

编辑

多年来,香港电影金像奖都在电视台即时转播,正当观众坐在电视机前期待得奖结果时,聋人却一直无法参与此香港盛事。因电视直播无字幕,聋人只见众得奖者在台前嘴巴开合,却无法得知其说话内容。为了让聋人都可共享金像奖节目,聋人团体“香港手语来自聋星”于2017年2月成立,并以Facebook网上直播,把金像奖节目内容全部翻译成香港手语[5]

此外,该组织的成员有感现今提供手语传译的节目甚少,大多是时事性,欠缺娱乐节目,因此才会自发翻译电影金像奖和万千星辉颁奖典礼等节目。组织一直希望能把手语传译员的画面比例扩大,目前提供手语传译的节目中,如立法会会议,手语传译员的画面太小,当聋人使用手机屏幕收看时,很难看清楚翻译。他们希望香港政府能提供更多资源支援手语,正视聋人的需要,免得香港本土手语被边缘化。

传译过程

编辑

当电视台直播节目时,由健听传译员负责聆听说话内容、在镜头后一边听一边打手语,再由聋人传译员整理内容后在镜头前打出。由于手语是聋人的母语,他们相对会表达得较自然流畅,有如“校对”的角色。

在准备传译前,该团体事前要做一些准备工作,包括搜集资料、找健听传译员协助、准备电脑、灯光、脚架、投影机等[6][7]

电视台的反应

编辑

该团体曾多次去信无线电视要求就直播节目现场提供位置、实时字幕投影、拍摄器材及网络供该团体为节目作手语传译,包括第36届香港电影金像奖[5][8]2017年度香港小姐竞选[9][10]万千星辉颁奖典礼2017[11],均被无线电视拒绝。最后,该团体透过网络直播,把该节目内容全部翻译成香港手语。

ViuTV夺得第37届香港电影金像奖播映权后,与该团体合作,在ViuTV网站提供即时手语传译直播,并在某聋人中心开放转播点,让聋人透过大屏幕收看[12]

各界反应

编辑
  • 香港立法会议员张超雄直斥无线电视拒绝提供场地给该团体为港姐决赛提供手语传译,指该电视台做法歧视聋人,亦指出通讯事务管理局失职,没有遵守联合国残疾人权利公约[13]
  • 香港立法会议员梁耀忠对于该团体自发在网上为港姐决赛作手语传译表示支持,并批评无线电视在大型直播节目上,未有考虑聋人的需要,是间接歧视[14][15]
  • 2015年度香港小姐竞选冠军麦明诗称,留意到该团体派人于港姐决赛作手语翻译,并认为值得去推广[16]
  • 聋人机构龙耳创办人邵日赞表示支持,并指出聋人视觉比较敏锐,直播手语需要使用电视台的场地不多,期望可引入手语传译[13]
  • 该团体获得不少网民赞赏,有网民更称:“与其等香港政府或电视台改变,不如由自己开始”,事件亦让更多的人关注香港聋人一向只能“看”非常小部分电视节目的问题[8]

参见

编辑

参考资料

编辑
  1. ^ 【港姐2017】無綫「時間緊湊」為由 拒助聾人團體手語直播決賽. 香港01. 2017-09-02 [2018-05-27] (中文(香港)). 
  2. ^ 手語直播金像獎 聾人首實時觀賞 fb 2萬人收看 與影后惠英紅同哭. 明报. 2017-04-15 [2018-05-27] (中文(香港)). 
  3. ^ 拒借場、器材予聾人團體手語傳譯港姐決賽 無綫:製作複雜緊湊 場地有限. 明报. 2017-09-02 [2018-05-27]. (原始内容存档于2017-09-02) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  4. ^ 我的母語是手語. kidults. [2018-06-06]. (原始内容存档于2021-01-23) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  5. ^ 5.0 5.1 【手語金像獎】聾人自發做即時翻譯:終於知得獎者喊乜. 壹周刊. 2017-04-19 [2018-05-27]. (原始内容存档于2017-04-21) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  6. ^ 聾人自發提供金像獎即時手語傳譯. 基进报导. 2017-04-10 [2018-05-27]. (原始内容存档于2020-12-03) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  7. ^ 【金像獎】fb無聲直播 義工實時手語翻譯 聾人跟惠英紅一同落淚. 香港01. 2017-04-10 [2018-05-27]. (原始内容存档于2022-09-01) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  8. ^ 8.0 8.1 【自己幫自己】民間自發手語傳譯金像獎直播 正視聾人「看電視」權利 下一站:香港小姐選舉. 明报. 2017-04-10 [2018-05-27] (中文(香港)). 
  9. ^ 【港姐2017】無綫拒幫 團體轉FB手語直播 廣告小姐搶鏡過陳法拉. 香港01. 2017-09-03 [2018-05-27]. (原始内容存档于2020-08-18) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  10. ^ 拒助聾人團體傳譯港姐 無線:場地及資源有限. 星岛日报. 2017-09-03 [2018-05-27]. (原始内容存档于2017-09-03) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  11. ^ 萬千星輝冇手語 傳譯:望無綫與每一個香港人同行. 基进报导. 2018-01-12 [2018-05-27]. (原始内容存档于2021-04-21) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  12. ^ 聾健團隊即時傳譯 金像獎典禮首提供手語. 基进报导. 2018-04-17 [2018-05-27]. (原始内容存档于2021-02-26) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  13. ^ 13.0 13.1 港姐決賽拒聾人自發傳譯 無綫稱場地有限團體改fb直播. 明报. 2017-09-03 [2018-05-27]. (原始内容存档于2022-01-08) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  14. ^ 【聾人冇份睇港姐?】民間組織俾埋手語義工都唔得?無綫拒絕:場地有限. 苹果日报 (香港). 2017-09-03 [2018-05-27] (中文(香港)). 
  15. ^ 要求港姐設手語 無綫稱資源有限難配合. 东方日报 (香港). 2017-09-03 [2018-05-27]. (原始内容存档于2020-08-18) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  16. ^ 撐嘟嘟有投票特權!麥明詩:冇咩絕對公平. 东方日报 (香港). 2017-09-04 [2018-05-27]. (原始内容存档于2017-09-08) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆

外部链接

编辑