黎巴嫩国歌

歌曲

黎巴嫩国歌》(阿拉伯语:النشيد الوطني اللبناني‎)在1927年7月12日通过。词作者拉希德·纳赫勒(Rashid Nakhle),曲作者瓦迪赫·萨布拉(Wadih Sabra)。

《黎巴嫩国歌》
النشيد الوطني اللبناني

 黎巴嫩国歌
作词拉希德·纳赫勒
作曲瓦迪赫·萨布拉
采用1927年
音频样本

歌词 编辑

كلنـا للوطـن للعـلى للعـلم
ملء عين الزّمن سـيفنا والقـلم
سهلنا والجبـل منبت للرجـال
قولنا والعمـل في سبيل الكمال
كلنا للوطن للعلى للعلم
كلّنا للوطن
شيخنـا والفتـى عنـد صـوت الوطن
أسـد غـاب متى سـاورتنا الفــتن
شــرقنـا قلبـه أبــداً لبـنان
صانه ربه لمدى الأزمان
كلنا للوطن للعلى للعلم
كلنا للوطن
بحـره بــرّه درّة الشرقين
رِفـدُه بــرّهُ مالئ القطبين
إسمـه عـزّه منذ كان الجدود
مجــدُهُ أرزُهُ رمزُهُ للخلود
كلّنا للوطن للعلى للعلم
كلّنا للوطن

中文翻译 编辑

我们为我们的国家、我们的旗帜和光荣!
我们的勇气和我们的写作令人羡慕。
我们的山,我们的山谷,他们带来了健壮的人。
为完善,我们贡献我们的言语和劳动。

我们为我们的国家、我们的旗帜和光荣!
我们为我们的国家!

另一个译本

大家都为了我们国家国旗辉煌!
我们的勇气和文章受当代惊叹。
我们的山峦和峡谷涌现好儿男。
我们献身为了所有努力都完满。
大家都为了我们国家国旗辉煌!
大家都为我们家乡!

老人和儿童都等待着国家召唤:
到时将如森林中狮子共赴国难。
黎巴嫩永远在我们东方的心脏:
愿真主庇护她直到末日的时光。
大家都为了我们国家国旗辉煌!
大家都为我们家乡!

东方的珍宝是她的陆地和海洋,
放眼世界她的善行四处在流传。
她的名字从一开始便光辉灿烂,
不朽的象征那雪松是她的荣光。
大家都为了我们国家国旗辉煌!
大家都为我们家乡!