讨论:泥蚶
Tomchiukc在话题“英文连接”中的最新留言:9年前
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
贝类名称一问
编辑有人知道一种读作“思堪”的贝类的正确写法?就算不知正字,通俗的写作也可以……--minghong (留言) 2008年7月12日 (六) 17:32 (UTC)
- 血蚶、日本的赤贝、英语的Bloody clam,“思堪”似乎是潮州语的叫法?—Chong Fat (留言) 2008年7月13日 (日) 00:44 (UTC)
- 这里是叫做“泥蚶”呢。谢谢!不过好像“思堪”是大家常用的叫法?我在打冷店也见过这种贝类。--minghong (留言) 2008年7月13日 (日) 06:16 (UTC)
- 记忆中好像在超市或市场见过写成“狮蚶”的吧﹖不过为何这样叫就不知道了。—图门县候补知县 (留言) 2008年7月15日 (二) 15:25 (UTC)
- 根据粤语审音配词字库,“蚶”读音同“堪”。因此“思堪”的正确写法很可能是“狮蚶”。如无异议,可加入其重定向并在泥蚶中提及此名。 -- Kevinhksouth (Talk) 2008年7月15日 (二) 15:32 (UTC)
- 听起来很合理,不过就不知为何用上“狮”字了。因为血红色?--minghong (留言) 2008年7月15日 (二) 17:30 (UTC)
- 另有字叫蛳蚶。HenryLi (留言) 2008年7月17日 (四) 15:15 (UTC)
- 听起来很合理,不过就不知为何用上“狮”字了。因为血红色?--minghong (留言) 2008年7月15日 (二) 17:30 (UTC)
- 根据粤语审音配词字库,“蚶”读音同“堪”。因此“思堪”的正确写法很可能是“狮蚶”。如无异议,可加入其重定向并在泥蚶中提及此名。 -- Kevinhksouth (Talk) 2008年7月15日 (二) 15:32 (UTC)
- 记忆中好像在超市或市场见过写成“狮蚶”的吧﹖不过为何这样叫就不知道了。—图门县候补知县 (留言) 2008年7月15日 (二) 15:25 (UTC)
- 这里是叫做“泥蚶”呢。谢谢!不过好像“思堪”是大家常用的叫法?我在打冷店也见过这种贝类。--minghong (留言) 2008年7月13日 (日) 06:16 (UTC)
英文连接
编辑http://en.wikipedia.org/wiki/Blood_cockle 但是科学名有点不一样
- corrected.--石添 小草 (talk to me) 2014年12月4日 (四) 12:04 (UTC)