讨论:圣餐礼
圣餐礼属于维基百科哲学与宗教主题的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。 |
---|
再次怀疑此文的中立性
编辑基本上,仍是一句﹕这条目很似是以基督徒为读者群(常说“我们应该……”),令非基督徒难以明白,另外亦有偏帮一家之言的倾向,所以…我改了很多处…恶德神父 17:51 2005年12月18日 (UTC)
有关圣餐限制之问题,作者似乎忽略了一些新教宗派的观点
编辑有小部分的新教小宗派,例如圣约教会,并不要求领受者必须先受洗,只是要求领受者是相信基督即可,即使未受洗。即是说,一个小孩子只要说自己相信基督也可以领圣餐,这是其他新教教会不太接受的。 另外,有关领圣餐的时间,天主教和东正教是每一主日弥撒也有领圣餐的礼仪;而普遍的新教教会也只在一个月的头一个或其中一个主日定为圣餐主日,只在当日才领圣餐;但是,少数新教教会,例如弟兄会,每个主日也领圣餐的
Matin Luther 13:05 2006年4月8日 (UTC)
“饼和酒”与“圣体圣血”
编辑圣体圣血只是基督徒的信仰当中的事物,建议还是在文章中使用饼和酒,我已经在材料部分加入了基督徒的观点说明,指明基督徒称呼饼和酒为圣体圣血,不再称为饼和酒,但是维基毕竟是给所有人看的,而不只是基督徒。请不要在页面上添加“注意经祝圣后的面饼和酒乃变成基督真身真血,故才被称圣体圣血,绝不可再被称面饼和酒”这类类似于传教的话语。ilovebach 07:56 2006年10月5日 (UTC)
感恩祭
编辑过去天主教感恩节圣餐礼当中
用语
编辑天主教的弥撒可被称为弥撒圣祭、感恩祭、感恩礼、感恩祭宴
在天主教的圣体圣事(共融圣事)是鲜有称为‘圣餐’的,我认为应以圣体圣事(共融圣事)与改革宗之‘圣餐’区分,因为两者有分别的,理应尊重天主教本有的用语!
感恩节与天主教无关,只是美国本国传统,故文中所说‘感恩节圣餐礼当中’是笔误
东正教也不用‘圣餐’这名词,而是用‘事奉圣礼’,理应尊重教东正教本有的用语!【请参阅正教会的崇拜】
- 这样的话就该另立目录项目来说明,而整篇文章的用语应该统一。ilovebach 21:37 2006年10月5日 (UTC)
- 不是用语统不统一的问题,而是尊重各团体的传统,尤其是信仰方面更要体贴。我觉得“尊重”比所谓的“用语应统一”更为重要,为何不妨在天主教的一段就用“圣体”和“圣血”?在那一段的文首开始表明“以下的文字中,‘圣体’是指祝圣过的饼,而‘圣血’是指祝圣过的酒”。希望你能够合作一下。(上一次圣母玛利亚的条目已说过的啦,对了,我还是叫多几个天主教的维基人来帮帮手编辑。)--恶德神父 04:05 2006年12月12日 (UTC)
- 我没明白你是针对那一句话说的这些,你认为应该在天主教段落中使用“圣体圣血”,在东正教段落中使用“事奉圣礼”是么?那么我想问,这两样东西,究竟是不是同样的东西?是不是可以在一个条目中描述为东正教的A,和天主教的A,还是只能说成东正教的A和天主教的B? 如果是前一种情况,我觉得应该在总述里面加以说明,如果是后一种情况,是否应该考虑单列条目?ilovebach 11:48 2006年12月12日 (UTC)
- 另:多叫几个人来做什么?希望是提升条目而不是打编辑战,呵呵,在圣母玛丽娅的条目里面,我实在看不出你有提升条目的努力,所以只好放弃和你沟通,另寻解决的方法,希望你也能够考虑一下编辑战之外的方法。ilovebach 11:48 2006年12月12日 (UTC)
- 我把上面的不同称谓加入到了各教派的观点当中。
- 不是用语统不统一的问题,而是尊重各团体的传统,尤其是信仰方面更要体贴。我觉得“尊重”比所谓的“用语应统一”更为重要,为何不妨在天主教的一段就用“圣体”和“圣血”?在那一段的文首开始表明“以下的文字中,‘圣体’是指祝圣过的饼,而‘圣血’是指祝圣过的酒”。希望你能够合作一下。(上一次圣母玛利亚的条目已说过的啦,对了,我还是叫多几个天主教的维基人来帮帮手编辑。)--恶德神父 04:05 2006年12月12日 (UTC)
请不要在文章中加过多的黑体字
编辑影响阅读。ilovebach 21:42 2006年10月5日 (UTC)
“圣经中记载耶稣基督在被钉十字架上死的晚上,与十二门徒共进逾越节晚餐”
这句话好像不太准确。应该是耶稣在被捕的当晚,与门徒共进逾越节晚餐。他们吃的时候,犹大就出去卖主,随后耶稣他们去到了克西马尼园,在那里耶稣被捕。
- 被捕后不是就审讯,然后就钉上十字架吗? — 219.79.211.157 2007年5月6日 (日) 14:36 (UTC)
捉住主干,枝节不难办
编辑其实圣餐的问题不复杂。
全部的问题围绕在这里:他们正吃晚餐的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,擘开递给门徒说:“你们拿去吃吧! 这是我的身体。”然后,又拿起杯来,祝谢了,递给他们说:“你们都由其中喝吧!因为这是我的血,新约的血,为大众倾流,以赦免罪过。我告诉你们:从今以后,我不再喝这葡萄汁了,直到在我父的国里那一天,与你们同喝新酒。
我是基督徒,觉得这句话很熟悉,因此,对天主教徒、东正教徒来说,可能会不熟悉。他们用的圣经翻译不同,文化也不同,但意思相去不远(我说的是字面意思)。
当年耶稣说这话的时候,信徒们以为耶稣鼓励信徒作食人族;今时今日信徒们也不明白这句话,似乎还是觉得自己很像食人族。 其实这些都不是卖弄人的聪明,只不过是遵守耶稣的教导。并不是懂了才接受圣餐,而是接受圣餐了才懂。 也没有说过必须洗礼了才可以遵守圣餐。
文中的“是”存在争议(这是我的身体、这是我的血)。原文圣经两处的确是“是”。因此,天主教说“是”即等于;基督教说“是”即比喻(大意如此,能力有限不可详细说明)。宗教间的争议已经不是新鲜话题,那是考古题目。以目前宗教的胶着状态来看,还是列举每一个宗教的观点就可以了。大致上来说,多元角度就与中立差不远了。
还有,仪式是相对的;信仰是绝对的,基督(新)教的仪式没有必要墨守成规,这点要注意。 “洗礼了才遵守圣餐”对于基督(新)教来说并不是必要的,但常常强调;这不是来自圣经的规则,而是来自传统。 这传统是坏的吗?不。对我来说,这个传统是好的;对你们来说,这传统不一定是坏的。
—Meavel 2007年8月30日 (四) 18:23 (UTC)
多谢这位网友的回应,但我作为天主教徒,想回应你的见解,同时我尊重新教朋友的看法。 首先,我们天主教徒每主日或每日参加感恩圣祭(弥撒)时,主祭(神父或主教)在祝圣圣体圣血时 1.必会先呼求圣神, ‘...因此,我们求你派遣圣神,圣化这些礼品,使成为我们的主耶稣基督的圣体圣血。’
2.然后念成圣体及成圣血的经文(出自圣经) ‘他甘愿舍身受难时,拿起面饼,感谢了你,把面饼分开,交给他的门徒说: 你们大家拿去吃: 这就是我的身体, 将为你们而牺牲。’ ‘晚餐后,他同样拿起杯来,又感谢了你,交给他的门徒说: 你们大家拿去喝: 这一杯就是我的血, 新而永久的盟约之血, 将为你们和众人倾流, 以赦免罪恶。 你们要这样做,来纪念我。’
我不认为天主教徒不熟这段圣经
编辑问题的关键在于不同宗派对共融圣事(圣餐)有不同的看法。
为正教来说,他们并没有运用任何学说解释圣餐(他们称:事奉圣礼),但他们与我们天主教至少共同肯定,基督真实临现于祝圣了的饼酒之中。
为天主教来说,上述经文很清楚说明,祝圣了的饼酒是等于基督之真身真血。 再者在福音里,耶稣曾说,谁吃他的肉,饮他的血,才有永生,当时有人很反感而且离开,如果人误解了,为向耶稣不向人解释呢? 在书信中,宗徒(使徒)说领圣体圣事时要省察,否则就是干犯主身,若只是象征意义【饼只是代表主身、酒只是代表主血】,何需认真∕虔诚呢?
还有,你或许认为天主教∕正教墨守成规,很仪式化,其实相反是因我们对圣体圣事之尊敬,这件圣事是教友的信仰生活的泉源和中心,故天主教亦称至圣的圣事;正教则称为圣事中的圣事。所以,人不能胡乱丢弃圣体圣血。
再者,我们天主教不是执著于枝节(如:材料∕主礼),而是因为这是构成圣事之有效性。例如:一个人若没有领受有效的主教或司铎圣秩,举行感恩祭既是非法,又是无效;饼也一定要是无烤的,除非得教宗特别批准,否则亦是无效。 lilok 16/4/2008
- “代表”就必认真?这是什么道理?中国人从来接圣旨都要下跪,难道圣旨真变成皇上吗? 唱国歌时站立又如何? .. “代表”也必须认真。 -- 59.148.232.130 (留言) 2008年9月16日 (二) 01:47 (UTC)
仪式
编辑其实对基督新教来说,圣餐的饼是什么做的,酒是什么做的,并非很重要。有些人因为传统,有些人因为要符合当地的风俗或饮食习惯。 比如有些人对酒敏感,就改喝葡萄汁。
比较看重的是仪式中所代表的神学意义。 比如某些天主教派发圣餐是信徒一起向神父领圣餐,而且不可以咬碎饼。因为他们认为耶稣的身体不能咬。 基督教则可以咬碎饼,也是向牧师领圣餐,有些是牧师下来派给信徒,有些是信徒跪下,牧师派发圣餐。 有些强调要一起吃喝,有些强调拿了就吃喝。 某些教会强调洗礼了还不够,还要有坚陈礼才可以领圣餐。
还有些教会用大杯传递酒
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了圣餐礼中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.catholic.com/magazine/articles/why-grape-wine 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20131818170400/http://www.catholic.com/magazine/articles/why-grape-wine
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了圣餐礼中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.catholic.com/magazine/articles/why-grape-wine 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20160301000224/http://www.catholic.com/magazine/articles/why-grape-wine
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
请注意Wikipedia:持续出没的破坏者/User:Qqqyyy在此捏造“结盟宗”此词
编辑见Wikipedia:页面存废讨论/记录/2024/08/15#结盟宗。--Outlookxp(留言) 2024年8月15日 (四) 13:23 (UTC)