The Victors
《得胜者》是密歇根大学的战歌(fight song)。由于密歇根大学的狼獾队在NCAA非常有地位,这首主要是为球队加油的歌也就自然很著名。
创作背景
编辑1898年的一场NCAA美式橄榄球比赛里,密歇根大学的狼獾队在最后一分钟绝杀了芝加哥大学的褐红色队,观看了比赛的密歇根学生路易·埃尔伯于赛后写了这首歌。[1] 约翰·菲利普·苏萨认为这首歌是有史以来最好的大学战歌。[2]多年以后,这首歌取代了《今晚,这座古老的城市会充满激情》(同样也被德克萨斯农工大学和威斯康星大学用作过战歌)成为了密歇根大学的战歌。[3]密歇根大学还有其他的战歌,但都不如这首歌有名。
歌词
编辑- Now for a cheer they are here, triumphant!
- Here they come with banners flying,
- In stalwart step they're nighing,
- With shouts of vict'ry crying,
- We hurrah, hurrah, we greet you now, Hail!
- Far we their praises sing
- For the glory and fame they've bro't us
- Loud let the bells them ring
- For here they come with banners flying
- Far we their praises tell
- For the glory and fame they've bro't us
- Loud let the bells them ring
- For here they come with banners flying
- Here they come, Hurrah!
(chorus)
- Hail! to the victors valiant
- Hail! to the conqu'ring heroes
- Hail! Hail! to Michigan
- The leaders and best!
- Hail! to the victors valiant
- Hail! to the conqu'ring heroes
- Hail! Hail! to Michigan,
- The champions of the West!
(break strain)
- We cheer them again
- We cheer and cheer again
- For Michigan, we cheer for Michigan
- We cheer with might and main
- We cheer, cheer, cheer
- With might and main we cheer!
(chorus)
在1920年以前,这首歌的最后一段是另外一个版本。[4] 至于这一段是否为原作者埃尔伯写的,不得而知。
- Hail! to our Alma Mater!
- Hail! to dear old Ann Arbor!
- Hail! Hail to Michigan
- The Athens of the West!
参考资料
编辑- ^ Shaker, Clay. "The Victors!" turns 100 years old. The Michigan Daily. September 21, 1998 [2007-03-06]. (原始内容存档于2007-02-13).
- ^ Michael Hondorp, Fabrikant Alexis. University of Michigan College Prowler Off the Record. College Prowler, Inc. January 1, 2005: 118. ISBN 1-59658-163-8.
- ^ The Michiganesian Yearbook 1999 p.186. [2014-06-16]. (原始内容存档于2012-02-17).
- ^ Natural Enemies: Major College Football's Oldest, Fiercest Rivalry-Michigan vs. Notre Dame. John Kryk. [2014-06-16]. (原始内容存档于2014-07-04).