维基百科:繁简体转换请求/2013年10月

=== 繁简转换增加:繁体:任职;简体:供职 ===周

繁简转换增加:繁体:子癎;简体:子痫 编辑

请增加繁体:子癎;简体:子痫,原因是:简体的“子痫”无法正确定位到“子癎”,目前是依靠重定向。。—Garfield留言2013年10月7日 (一) 04:09 (UTC)[回复]

繁简转换增加:繁体:庄;简体:庄; 编辑

请增加繁体:庄;简体:庄;,原因是:这个转换以前好像有,今天发现没了。庄在台湾大部分情况写为庄,虽为庄的异体字,但是与台/台的情况不同,很少使用,然未知香港与澳门使用情况如何。。—Towatw留言2013年10月8日 (二) 08:46 (UTC)[回复]

(~)补充香港以“庄”为正字;只有人名和姓氏会出现“庄”Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:21 (UTC)[回复]

繁简转换增加:香港繁体:里面 台湾正体:里面 大陆简体:里面 编辑

请增加香港繁体:里面 台湾正体:里面 大陆简体:里面,原因是:香港的里字与台湾不同。。—Block1997留言2013年10月8日 (二) 14:36 (UTC)[回复]

  • 凡是台湾的“里”字,香港都用“里”字。

繁简转换增加:侭、尽转换为繁体“尽”。 编辑

请增加侭、尽-在为“尽管”(尽管)之义时,都可转换为“”,原因是:现在维基可以转换尽管儘管,却不能转换-侭管儘管。—包子。留言2013年10月13日 (日) 13:20 (UTC)[回复]

繁简转换增加: 编辑

请增加。—222.161.201.144留言) 2013年10月13日 (日) 18:52 (UTC) '斜体文字--222.161.201.144留言2013年10月13日 (日) 18:52 (UTC)猜三个数字。金六福。[回复]

繁简转换增加:简体:克;繁体:克克 编辑

请增加简体:克;繁体:克克,原因是:2013年公布的《通用规范汉字表》已将“克”恢复为规范汉字,且“克”与“克”音义都不同,还将它转化为“克”不当。—60.172.42.66留言2013年10月19日 (六) 02:32 (UTC)[回复]

繁简转换增加:把全文简体化 编辑

请增加把全文简体化。—117.13.238.91留言2013年10月19日 (六) 22:23 (UTC)[回复]

繁简转换增加:zh-hans 北仑 => zh-hant 北仑 编辑

请增加zh-hans 北仑 => zh-hant 北仑,原因是:北仑被误转为北侖。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:17 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:温;香港:温;简体:温 编辑

请增加台湾:温;香港:温;简体:温,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:媪;香港:媪;简体:媪 编辑

请增加台湾:媪;香港:媪;简体:媪,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:蒕;香港:蒀;简体:蒀 编辑

请增加台湾:蒕;香港:蒀;简体:蒀,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:腽;香港:腽;简体:腽 编辑

请增加台湾:腽;香港:腽;简体:腽,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:煴;香港:煴;简体:煴 编辑

请增加台湾:煴;香港:煴;简体:煴,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:辒;香港:辒;简体:辒 编辑

请增加台湾:辒;香港:辒;简体:辒,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:榅;香港:榅;简体:榅 编辑

请增加台湾:榅;香港:榅;简体:榅,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:氲;香港:氲;简体:氲 编辑

请增加台湾:氲;香港:氲;简体:氲,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:腽;香港:腽;简体:腽 编辑

请增加台湾:腽;香港:腽;简体:腽,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:煴;香港:煴;简体:煴 编辑

请增加台湾:煴;香港:煴;简体:煴,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:缊;香港:缊;简体:缊 编辑

请增加台湾:缊;香港:缊;简体:缊,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:鳁;香港:鳁;简体:鳁 编辑

请增加台湾:鳁;香港:鳁;简体:鳁,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:酝;香港:醖;简体:醖 编辑

请增加台湾:酝;香港:醖;简体:醖,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:揾;香港:揾;简体:揾 编辑

请增加台湾:揾;香港:揾;简体:揾,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:愠;香港:愠;简体:愠 编辑

请增加台湾:愠;香港:愠;简体:愠,原因是:香港标准中“昷”部的上部方框内是一横。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:兑;香港:兑;简体:兑 编辑

请增加台湾:兑;香港:兑;简体:兑,原因是:香港标准,“兑”字上部为两点。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:00 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:阅;香港:阅;简体:阅 编辑

请增加台湾:阅;香港:阅;简体:阅,原因是:香港标准,“兑”字上部为两点。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:03 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:悦;香港:悦;简体:悦 编辑

请增加台湾:悦;香港:悦;简体:悦,原因是:香港标准,“兑”字上部为两点。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:00 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:税;香港:税;简体:税 编辑

请增加台湾:税;香港:税;简体:税,原因是:香港标准,“兑”字上部为两点。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:00 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:脱;香港:脱;简体:脱 编辑

请增加台湾:脱;香港:脱;简体:脱,原因是:香港标准,“兑”字上部为两点。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:00 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:蜕;香港:蜕;简体:蜕 编辑

请增加台湾:蜕;香港:蜕;简体:蜕,原因是:香港标准,“兑”字上部为两点。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:00 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:说;香港:说;简体:说 编辑

请增加台湾:说;香港:说;简体:说,原因是:香港标准,“兑”字上部为两点。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:00 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:锐;香港:锐;简体:锐 编辑

请增加台湾:锐;香港:锐;简体:锐,原因是:香港标准,“兑”字上部为两点。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:00 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:涗;香港:涚;简体:涚 编辑

请增加台湾:涗;香港:涚;简体:涚,原因是:香港标准,“兑”字上部为两点。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:00 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:捝;香港:捝;简体:捝 编辑

请增加台湾:捝;香港:捝;简体:捝,原因是:香港标准,“兑”字上部为两点。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:00 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:敓;香港:敚;简体:敚 编辑

请增加台湾:敓;香港:敚;简体:敚,原因是:香港标准,“兑”字上部为两点。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:00 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:叹;香港:叹;简体:叹 编辑

请增加台湾:叹;香港:叹;简体:叹,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:囱;香港:囱;简体:囱 编辑

请增加台湾:囱;香港:囱;简体:囱,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:卧;香港:卧;简体:卧 编辑

请增加台湾:卧;香港:卧;简体:卧,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:户;香港:户;简体:户 编辑

请增加台湾:户;香港:户;简体:户,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:胄/胄;香港:胄;简体:胄 编辑

请增加台湾:胄/胄;香港:胄;简体:胄,原因是:香港繁体合并了“甲胄”的“胄”与“贵胄”的“胄”,统一使用肉部的“胄”,与简体相同。台湾则区分。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:秘;香港:秘;简体:秘 编辑

请增加台湾:秘;香港:秘;简体:秘,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:妆;香港:妆;简体:妆 编辑

请增加台湾:妆;香港:妆;简体:妆,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:台/台;香港:台;简体:台 编辑

请增加台湾:台/台;香港:台;简体:台,原因是:香港繁体将“台”与“台”均合并为“台”。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:台;香港:台;简体:台 编辑

请增加台湾:台;香港:台;简体:台,原因是:香港繁体将“台”与“台”均合并为“台”。“台”为类推字。。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:床;香港:床;简体:床 编辑

请增加台湾:床;香港:床;简体:床,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:污;香港:污;简体:污 编辑

请增加台湾:污;香港:污;简体:污,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:群;香港:群;简体:群 编辑

请增加台湾:群;香港:群;简体:群,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:峰;香港:峯;简体:峰 编辑

请增加台湾:峰;香港:峯;简体:峰,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:面;香港:面;简体:面 编辑

请增加台湾:面;香港:面;简体:面,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:著;香港:着;简体:着 编辑

请增加台湾:著;香港:着;简体:着,原因是:香港区分“著”与“着”两字的用法;同简体。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:晒;香港:晒;简体:晒 编辑

请增加台湾:晒;香港:晒;简体:晒,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同(仅作动词时使用。用作广东话虚词时,如“唔该晒”时,用“晒”)。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:卫;香港:卫;简体:卫 编辑

请增加台湾:卫;香港:卫;简体:卫,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同(香港字中间下部为币,台湾字中间下部为𡕒)。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:周/周;香港:周;简体:周 编辑

请增加台湾:周/周;香港:周;简体:周,原因是:香港合并“周”与“周”两字,均作“周”。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:毁;香港:毁;简体:毁 编辑

请增加台湾:毁;香港:毁;简体:毁,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同(香港字左下为工,与简体同;台湾字为土)。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:羁;香港:羁;简体:羁 编辑

请增加台湾:羁;香港:羁;简体:羁,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同(香港字上部类似西,台湾字上部类似四)。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

羁;香港:羁;简体:羁,原因是:根据香港常用字表及小学学习字词表,香港正字都是羁。—Block1997留言) 2013年12月8日 (日) 2:25 (UTC)

繁简转换增加:台湾:飙;香港:飚;简体:飙 编辑

请增加台湾:飙;香港:飚;简体:飙,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:钩;香港:钩;简体:钩 编辑

请增加台湾:钩;香港:钩;简体:钩,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:叙;香港:叙;简体:叙 编辑

请增加台湾:叙;香港:叙;简体:叙,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:核;香港:核;简体:核 编辑

请增加台湾:核;香港:核;简体:核,原因是:香港合并“核”与“核”两字,均作“核”。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:烟;香港:烟;简体:烟 编辑

请增加台湾:烟;香港:烟;简体:烟,原因是:香港不使用“烟”字,均作“烟”,如“香烟”。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:釐;香港:厘;简体:厘 编辑

请增加台湾:釐;香港:厘;简体:厘,原因是:香港繁体与台湾正体所采用的正字不同。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:梁;香港:梁/梁;简体:梁 编辑

请增加台湾:梁;香港:梁/梁;简体:梁,原因是:香港区分“梁”与“梁”两字。作“横梁”解时,用“梁”。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:铺;香港:铺/铺;简体:铺 编辑

请增加台湾:铺;香港:铺/铺;简体:铺,原因是:香港区分“铺”与“铺”两字。作“店铺”解时,用“铺”。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

繁简转换增加:台湾:凶/凶;香港:凶;简体:凶 编辑

请增加台湾:凶/凶;香港:凶;简体:凶,原因是:香港合并“凶”与“凶”两字,均作“凶”。—Groverlynn留言2013年10月23日 (三) 10:36 (UTC)[回复]

  • “凶”和“凶”香港都使用,依香港小学学习字词表,“凶多吉少”这个意思用“凶”,“凶手,凶猛,凶徒,凶恶”用“凶”。反而台湾把两字合并作“凶”字。

繁简转换增加: 编辑

请增加。—58.241.44.208留言2013年10月23日 (三) 23:32 (UTC)[回复]

繁简转换增加:杰 编辑

请增加杰,原因是:请修复杰被过度转换成杰;错误案例:例如台湾男演员张振寰演出之角色,正确应为余英杰。。—Belovedmars留言2013年10月29日 (二) 09:12 (UTC)[回复]

繁简转换增加:实作 -- 实现 编辑

请增加实作 -- 实现,原因是:不同的语法习惯。—Yangmuxinag留言2013年11月1日 (五) 04:01 (UTC)[回复]