File:THE CLOCK-TOWER, HONG-KONG.jpg
原始文件 (6,795 × 5,256像素,文件大小:9.4 MB,MIME类型:image/jpeg)
摘要
描述THE CLOCK-TOWER, HONG-KONG.jpg |
English: John Thomson: THE clock-tower, designed by Mr. Rawlings in 1861, is a great ornament to the city, the clock too, when regulated properly, is of no inconsiderable service. It has, however, been a victim to the climate, and is liable to fits of indisposition, resting from its duties at the most inconvenient seasons, as if unable to contend against the heat. The tower is seen to advantage from the harbour, and the lighted dial of the clock forms a good landmark to guide the benighted steersman to the landing steps at Pedders wharf. In the street which conducts to the clock-tower from the wharf stand several of the oldest buildings in the Colony. On the right of this picture we see the residence lately occupied by Messrs. Hunt and Co.
In the foreground, to the left, is shown a part of the west wing of the palatial-looking building erected by Messrs. Dent, when commerce was most flourishing in the settlement; this edifice is now tenanted by three separate mercantile houses. On the left, 'and nearest to the tower, stands the Hong-Kong Hotel, constructed after the model of the large hotels in London. It has not proved to the shareholders a very profitable undertaking, being on a scale too vast for the requirements of the place. At present it is rented and conducted by a Chinaman, and none but Chinese cooks and waiters are employed. The management is good, and the hotel comfortable. To a visitor the large dining hall presents an animated and interesting scene, and he finds on further experience that the arrangements are perfect and the fare unexceptionable. The native waiters are remarkable no less for promptitude and politeness, than for the spotless purity of their light silk or linen robes, and for the fluency of " Pidgin " English, in which they converse; this is, however, a jargon intelligible only to the residents. The younger boy-servitors pronounce with a pure English accent ; they can also read, write, and reckon in our language with facility, having most of them been trained at the Government School. The turbaned figure on the right is an Indian policeman, of whom there were at one time about 300 in the force. They are now being gradually drafted off to India, and replaced by Europeans and West-Indian negroes. These tall Indian members of the constabulary were admitted on all hands to be highly ornamental, but proved comparatively useless for the maintenance of order among the Chinese, as, with one or two notable exceptions, they could neither converse in English nor in the language of China. One or two of the chair coolies are seen waiting for a fare ; and as these men perform very important services for the native and foreign community, I propose to furnish the reader with a more detailed account of them on another page. |
||||||||||||||||||||
来源 | Beinecke Rare Book & Manuscript Library | ||||||||||||||||||||
作者 |
creator QS:P170,Q736862 |
许可协议
Public domainPublic domainfalsefalse |
本作品在其来源国以及其他著作权期限是作者逝世后70年或以下的国家和地区属于公有领域。 你必须增加美国公有领域标签显示为何这个作品在美国属于公有领域。 | |
本文件已被确认为免除已知的著作权法限制(包括所有相关权利)。 |
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse
文件历史
点击某个日期/时间查看对应时刻的文件。
日期/时间 | 缩略图 | 大小 | 用户 | 备注 | |
---|---|---|---|---|---|
当前 | 2014年1月18日 (六) 16:07 | 6,795 × 5,256(9.4 MB) | 維基小霸王 | User created page with UploadWizard |
文件用途
以下页面使用本文件:
全域文件用途
以下其他wiki使用此文件:
- en.wikisource.org上的用途
- ru.wikipedia.org上的用途
- zh-yue.wikipedia.org上的用途
元数据
此文件含有额外信息,这些信息可能是创建或数字化该文件时使用的数码相机或扫描仪所添加的。如果文件已从其原始状态修改,某些详细信息可能无法完全反映修改后的文件。
宽度 | 11,307 px |
---|---|
高度 | 8,088 px |
每色彩组分位数 |
|
像素构成 | RGB |
方向 | 正常 |
色彩组分数 | 3 |
水平分辨率 | 72 dpi |
垂直分辨率 | 72 dpi |
使用软件 | Adobe Photoshop CS6 (Windows) |
文件修改日期时间 | 2014年1月19日 (日) 00:03 |
Exif版本 | 2.21 |
色彩空间 | 未标定 |
原始文件唯一ID | 9035DB77B0830F22BAD61986EA96D37F |
数字化日期时间 | 2014年1月19日 (日) 08:00 |
元数据最后修改日期 | 2014年1月19日 (日) 08:03 |
IIM版本 | 62,789 |