元史译文证补

元史译文证补清朝洪钧撰写的关于元朝(包含蒙古帝国)的史书,是中国第一部靠翻译外国史料撰写的元朝历史书。共三十卷,书未成,洪钧就去世了,故有十卷只有目录没有内容。

撰写

编辑

光绪十五年(1889年)开始洪钧出任驻沙俄德国奥匈帝国荷兰四国,发现西方各国蒙古学研究甚丰,此期间见到波斯人拉施德丁的《史集》、瓦萨甫的《伊儿汗史记》、志费尼的《世界征服者史》和瑞典的《多桑蒙古史》,在使馆翻译金楷利(Kreyer)等人帮助下,节译有关章节,洪钧总结整理,对《元史》考证正误,补充内容。其间夹注洪钧的“补证”。尤详于大蒙古国史事,例如蒙古军西征及四大汗国(钦察汗国察合台汗国窝阔台汗国伊儿汗国)、蒙古诸王权力之争;对元史人物、西域列传增加内容。

价值

编辑

本书以前,补写元史的有胡粹中元史续编》、魏源元史新编》、邵远平元史类编》,但都未参考外国史书。本书首开以外国史料考证元史之记录,当时为学者所推崇,引起中国参考西书重修元史之风。但本书来源皆为转译、节译,故不合原作之处颇多。现在《史集》、《多桑蒙古史》、《世界征服者史》已有汉译本,故该书除一部分考证外,价值已经不大。

目录

编辑
  • 卷一《太祖本纪译证》(附太祖训言补辑、太祖诸弟世系、太祖后妃皇子公主考异、太祖年寿考异)
  • 卷二《定宗宪宗本纪补异》
  • 卷三《后妃公主表补辑》
  • 卷四《术赤补传》(附史传考误)
  • 卷五《拔都补传》
  • 卷六《忙哥帖木儿诸王补传》
  • 卷七《察合台诸王补传》(未写)
  • 卷八《旭烈兀补传》(未写)
  • 卷九《阿八哈补传》
  • 卷十《阿鲁浑补传》
  • 卷十一《合赞补传》
  • 卷十二《合儿班答补传》
  • 卷十三《不赛因补传》(未写)
  • 卷十四《阿里不哥补传》
  • 卷十五《海都补传》
  • 卷十六《帖木耳补传》(未写)
  • 卷十七《图克鲁帖木儿补传》(未写)
  • 卷十八《哲别补传》
  • 卷十九《速不台传注》(未写)
  • 卷二十《曷思麦里传注》(未写)
  • 卷二十一《郭宝玉郭德海传注》(未写)
  • 卷二十二《西域补传》
  • 卷二十三《报达补传》(附考)
  • 卷二十四《木刺夷补传》
  • 卷二十五《克烈部补传》(未写)
  • 卷二十六《地理志西北地附录》释地(附谦河考)
  • 卷二十七《西域古地考》
  • 卷二十八《蒙古部族考》(未写)
  • 卷二十九《元世各教名考》(附景教考、天方教考)
  • 卷三十《旧唐书·大食传》考证

因洪钧去世,故有十卷未写。