国歌》(泰语เพลงชาติPhleng Chat)是泰王国国歌。1932年,泰王国发生军事政变,推行君主立宪制,并采用新的国歌,而旧的国歌《颂圣歌》则因历时已久得到人民喜爱,而得以保存。这首歌由德裔泰国皇室音乐顾问彼得·费特(Peter Feit;泰文名字为拍贞都里央爵士,Phra Jenduriyang)作曲于同年。

《国歌》
เพลงชาติ
泰王国国歌歌词

 泰国国歌
作词峦·沙叻努帕潘,1939年
作曲Peter Feit,1932年
采用1939年
音频样本

泰王国国歌
泰国国歌历史
1852-1871吾王万寿无疆
1871-1888天上明月
1888-1932
1888-1913
1913-1932
颂圣歌
无官方歌词
官方歌词
1932-1946
1949-
1932-1939
1939-1946
1949-
国歌

原歌词
现歌词
乐团伴奏、演唱版,1950年

泰国国歌(1934-1939),演唱版
包括坤·唯奇马他泰语ขุนวิจิตรมาตรา (สง่า กาญจนาคพันธุ์)泰语สง่า กาญจนาคพันธุ์)和参·坎唯来的歌词

播放这些文件有问题?请参见媒体帮助

1939年暹罗更改国名为“泰王国”,进行了一轮新国歌填词竞赛,结果峦·沙叻努帕潘上尉(Colonel Luang Saranuprapan)所谱的新词胜出,歌词大意是鼓励泰国军人上前线奋勇作战,保家卫国。当时的总理銮披汶·颂堪元帅颁布采用新的标准歌词,和一切有关礼仪之法令,一直沿用至今。

每天08:00和18:00,在泰国所有公园、火车站、捷运站、商场、街道、公交转运站、学校、广播电台以及电视台都要播放《国歌》,从无例外。任何人士听到《国歌》,都必须立即面向国旗肃立(若于室内或所在地无悬挂国旗,仅需原地肃立),并除下帽子以示敬意。严格来说,泰国警方对任何对国歌、国旗或王室成员不敬之人等都要立即进行逮捕,无论他的国籍

歌词 编辑

泰语原词 泰语转写(RTGS 发音转写(IPA
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย Prathet thai ruam lueat nuea chat chuea thai, [pràtʰêːt tʰaj ruːə̯m lɯ̂ːə̯t nɯ́ːə̯ ʨʰâːt ʨʰɯ́ːə̯ tʰaj]
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน Pen pracha rat, phathai khong thai thuk suan, [pen prà.ʨʰaː rát | pʰà.tʰaj kʰɔ̌ŋ tʰaj tʰúk sùːə̯n]
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล Yu damrong khong wai dai thang muan, [jùː dam.roŋ kʰɔ̌ŋ wáj dâːj tʰáŋ muːə̯n]
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี duai thai luan mai, rak samakkhi, [dûːə̯j tʰaj lúːə̯n mǎːj | rák sǎ.mák.kʰiː]
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด thai ni rak sangop, tae thueng rop mai khlat, [tʰaj níː rák sà.ŋòp | tɛ̀ː tʰɯ̌ŋ róp mâj kʰlàːt]
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ Ekkarat cha mai hai khrai khom khi, [ʔèːk.kà.râːt ʨàʔ mâj hâj kʰraj kʰòm kʰîː]
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี Sala lueat thuk yat pen chat phali, [sà.làʔ lɯ̂ːə̯t tʰúk jàːt pen ʨʰâːt pʰá.liː]
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย Thaloeng prathet chat thai thawi, mi chai, chayo! [tʰà.lɤːŋ prà.tʰêːt ʨʰâːt tʰaj tʰá.wiː | miː ʨʰaj | ʨʰá.joː]
中译
译法一 译法二 译法三 译法四
泰王国泰民族血肉所铸就,
民主的国家遍及每寸土地,
世世代代江山稳固,
亿万同胞心心相连。
我们爱和平但不惧战争,
决不允许那侵占奴役,
主权独立用生命来捍卫,
人民幸福安康泰王国万岁!
泰国人鲜血流在泰国之身,
泰国每寸土都属于泰国人。
因为人民始终团结,
国家主权长久守稳。
热爱和平但不怕战争,
不许有人废独立施暴政。
全民准备把每滴血献奉,
为国家安全自由和兴盛。
全泰之民,血肉相连,
泰之寸土,
全民必卫,历来无异。
同德同心,弗怠弗懈,
平和安宁,国人所爱。倘有战事,我等无惧。
独立主权,誓死捍卫,
为国作战,淌尽鲜血,在所不惜,
以骄傲和胜利,献给我们的祖国,(泰王国)万岁!
泰族的血肉连结成泰国,
人民之邦每寸土地归泰人所有。
努力捍卫领土的完整,
泰人上下一致团结一心。
泰人爱和平但战斗也不退却,
维护独立从来不屈服。
为国捐躯不惜流尽最后一滴血,
愿泰族国家强盛万岁。

外部链接 编辑