捷克语
捷克语(čeština),旧称波希米亚语(拉丁语:lingua Bohemica),属于斯拉夫语族西斯拉夫语支的成员,属同一语支的语言还有斯洛伐克语(相互理解性高)、波兰语(相互理解性较低)、卡舒比语、索布语、西里西亚语等语言。捷克语使用者大多数为捷克共和国居民,少数居住于斯洛伐克的城市。此外,世界各地大约有100万捷克人,其中20至30万人使用捷克语。包括二合字母“ch”在内,捷克语共有42个字母。
捷克语 | |
---|---|
Čeština | |
母语国家和地区 | 捷克 在美国、加拿大、德国、奥地利和斯洛伐克作为少数语言 |
区域 | 中欧 |
母语使用人数 | 1060万 ~100万(第二语言) (2015)[1] |
语系 | |
官方地位 | |
作为官方语言 | 捷克 欧洲联盟 |
管理机构 | 捷克共和国科学院捷克语研究院(Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky) |
语言代码 | |
ISO 639-1 | cs |
ISO 639-2 | cze (B) ces (T) |
ISO 639-3 | ces |
捷克语拥有丰富的语态,使得捷克语的语句结构较为自由。捷克语有很多独特的发音,如子音“ř”(发音为/r̝/)、音节响音(syllabic sonorant)l 、m 和 r ,因此有许多看似缺乏母音的词汇,如“zmrzl”、“ztvrdl”、“scvrnkl”、“čtvrthrst”、“Strč prst skrz krk”等。一般情况下,重音在第一音节。
历史
编辑12~16世纪,捷克语的词汇、语法发展变化很快,和原始斯拉夫语的差异很大。最早的捷克语文字记录见于11、12世纪波希米亚地区拉丁文手抄本上的零星注释。14世纪,学者扬·胡斯创造了新的正字法,为捷克语的书面语言奠定了基础,捷克文书写的历史、哲学、法学和文学著作开始发展。
捷克语口语
编辑捷克语口语(obecná čeština;“普通捷克语”)与捷克语书面语(spisovná čeština)有很大的差异。它不是地方方言或口音,而是在波希米亚地方广泛使用的捷克语口语。部分在摩拉维亚的语言学家将此口语语言定义为跨地区方言(Interdialekt),因为捷克语口语是一个跨地区而不被地方的地理文化等因素所局限而在捷克存在的广泛在日常生活中被使用的语言。此口语语言几乎没有书面文字的基础。
另外,摩拉维亚语(Moravština)是一个对于在捷克境内的摩拉维亚地区方言的集合名词。值得注意的是,所谓的布尔诺口语(brněnský/brněnské hantec)是布尔诺隐语的遗存,现今仅仅只存在于艺术绘画里。
捷克语与斯洛伐克语的差异
编辑捷克语和斯洛伐克语很类似,过去可以互通,目前,捷克语与斯洛伐克语的差异正在变大,但对互通程度影响不大。最简单借由两语言的字母来分辨, 捷克语独有ř、ě和ů,斯洛伐克语独有ľ、ŕ、 ä和双元音ô。尤其是斯洛伐克语里普通的子音组合dz和dž以及在捷克语鲜少出现的双元音ia、ie 和 iu。
因为这两个语言的相似处让捷克人与斯洛伐克人在捷克斯洛伐克共同的历史与连结能够相对地彼此理解,然而在捷克与斯洛伐克的分裂之后,两国的新的世代彼此较不容易理解。[2] 值得注意的是, 在两国仍还是共同属于一个国家时,因为法律明确针对政府官方语言的规定, 如捷克的行政法500/2004 Sb.与斯洛伐克的少数民族语言法184/1999 Zb.,昔日的公家机关文件在今日依法仍具有效力。另外,像是在捷克电视节目里斯洛伐克语的使用皆维持未翻译的状态播放,在斯洛伐克反之亦然。今日在捷克境内的斯洛伐克人使用一种混和捷克语与斯洛伐克语的语言,一般被称为“捷克斯洛伐克语”(českoslovenčina)。最著名的例子为昔日最后一位共产捷克斯洛伐克共和国总统古斯塔夫·胡萨克的口音被戏称“胡萨克语”(husákovština)。[3]
方言
编辑以下借由地理分区来分辨方言族群:[4]
- 波希米亚方言(a – 东北组 b – 中部组 c – 西南组 d – 波希米亚-摩拉维亚组)
- 中摩拉维亚方言
- 东摩拉维亚方言
- 西里西亚方言(a – 西里西亚-摩拉维亚组 b – 西里西亚-波兰组)
- 边界地区无法统一分区的方言(1945年起大量捷克和斯洛伐克人等不同族裔者的迁入。1945年德语使用者占人口多数。)
然而在大部分地区的原始方言因为跨地区的所谓的捷克语口语影响而渐渐消失。这个状况由17世纪开始,并且在20世纪因为媒体而影响加烈。
语法
编辑变格和变位大部分在于词尾的改变(和/或词干的小变化)。存在很多变格和变位形式,以及不规则变格和变位。词序相对自由,允许多种表达风格。
词类
编辑- 名词(podstatné jméno)
- 形容词(přídavné jméno)
- 代名词(zájmeno)
- 数词(číslovka)
- 动词(sloveso)
- 副词(příslovce)
- 前置词(předložka)
- 连接词(spojka)
- 小品词(částice)
- 感叹词(citoslovce)
各种词类中,名词及形容词、代名词及数词、动词都会随着词语中句子中的构成部分变化而改变。这种变化,是屈折语的特色。这种特色,使它构词变得十分方便;然而,亦使这些语言经常出现一些超长的词语,因为其他语言往往需要三言两语才能够表达的意思,它只要一个词就可以了。除以上五种词类之外,其他词类都不会变化。
变格
编辑捷克语是个具屈折语强烈特征的语言,具有七个格位(主格、属格、与格、宾格、呼格、方位格、工具格),每个格位各有单复数变化。如同罗曼语族或是部分日耳曼语族语言,名词有阴阳性区分,有四种类别,即: 阳性(有生)、阳性(无生)、阴性、中性。名词、形容词、副词、代名词与数词等都必须参与词尾变化。
1. | kdo/co? (谁/什么?) | 主格 |
2. | (bez) koho/čeho? (没有 谁/什么?) | 属格 |
3. | (ke) komu/čemu? (到 谁那/什么那?) | 与格 |
4. | (vidíme) koho/co? (我们看 谁/什么?) | 宾格 |
5. | oslovujeme/voláme (我们称呼 谁/什么) | 呼格 |
6. | (o) kom/čem? (有关 谁/什么?) | 方位格 |
7. | (s) kým/čím? (使用 谁/什么?) | 工具格 |
如同拉丁语或其他斯拉夫语系语言,捷克语既没有定冠词也没有不定冠词。口语中,指示代名词 ten(阳性),ta(阴性),to(中性)的使用具有冠词的功能。例如: Ten pán se podivál na toho psa(那位先生看着那只狗)。捷克语口语中冠词由指示代名词发展而来,这一过程与罗曼语族语言或是日耳曼语族语言相似。
许多形容词变化与分词变化有所谓长型与短型之分,其字尾会依照名词的性数格来变化。短型有所谓的述语(或译表语)功能,没有格的变化。形容词的短型几乎只使用在正式文风里,而过去分词(即被动分词)的长短型在口语中可表达不同意义,例如:Okno bylo zavřeno(过程被动:„窗户被关(窗户被关闭的动作被行使)") ←→ Okno bylo zavřené(状态被动:„窗户关着(窗户已在被关闭的状态)")。
另外,有部分的名词用有形容词字尾的特征,并必须如同形容词字尾变化来对性数格做改变。详细参见捷克语格变化一文。
介系词与变格
编辑掌握名词格位最简单的规则是介系词的使用。除了词组以外,每个介系词都根据内文使用而决定其之后词的格。以下是介系词的基础范例,然而有些介系词根据内文可应对两个以上的格:
- 属格: během (在...期间), podle/dle (根据/沿着), vedle (在...旁边), kolem (环绕...), okolo (在...附近), do (到...), od(e) (从...), z(e) (从...出), bez(e) (没有), místo (不...而), u (在...).
- 与格: k(e) (去...), proti (面对...), díky (由于...), naproti (在...对面).
- 宾格: skrz(e) (穿越...), pro (给...), na (给...).
- 方位格: o (有关), na (在...上面), při (当...), v(e) (在...里面), po (在...之后).
- 工具格: za (在...后面), před(e) (在...前面), mezi (在...之间), pod(e) (在...下面), s(e) (跟), nad(e) (在...上面).
nad, mezi, na, pod等表示空间的介系词用在描述一个动态或是方位的改变时,要求后面的词用宾格,反之,在描述静态位置等则与其他格位对应。
除此之外,动词是影响名词变格的又一因素。一般来说宾格应对直接宾语, 与格应对间接宾语。 然而, 有些动词的受词必须使用属格, 例如动词"zeptat se"要求被问者使用属格: Zeptat se koho/čeho (问 谁/什么(属格)), 而被问之事物在介系词"na"之后用与格: Zeptat se koho/čeho na koho/co (向 谁/什么(属格) 询问有关 谁/什么(与格))。
数
编辑捷克语也用有与斯拉夫语系同样典型的数系统, 以下以有生阳性名词muž (男人)举例:
- 数字为1时,名词用单数: jeden muž (一个男人)
- 数字为2-4时,名词因其在句子中的功能而使用相应的格的复数: dva muži (两个男人)、tři muži (三个男人)、čtyři muži (四个男人)
- 数字为5及以上时: 数量五个以上的名词在主格、属格、宾格、呼格的位置时,皆使用属格复数,[5]如例: Pět mužů je tam. (五个男人在那) "Vidím pět mužů."(我看见五个男人)。然而在其他格位仍需如同一般复数型态名词变化词尾如例: nad pěti muži (在五个男人上面(工具格))
上面的例子适用于口语,在书面语中有额外的规则:以上的变格系统仅仅基于数字的个位,因此101使用单数:sto jeden muž (101个男人)、而102使用普通复数:sto dva muži (102个男人)。对于可用两种方式读出的数字,如21,名词的形式取决于相应数字读法的结尾: dvacet jeden muž 或 jednadvacet mužů(21个男人)。
而数词本身也需对应的格做变化, 下表以dva(数字2)举例:[6]
主格 | dva/dvě |
属格 | dvou |
与格 | dvěma |
受格 | dva/dvě |
呼格 | dva/dvě |
方位格 | (o) dvou |
工具格 | dvěma |
除了单数(jednotné číslo)与复数 (množné číslo)外,捷克语还有原始斯拉夫语双数(duál)型态的残留, 仅出现在一些人体器官字汇的特定格中,如:
- 主格:oko(眼)-oči(双眼) , ucho(耳)-uši(双耳) 。
- 方位格:rameno(肩)-ramenou (双肩), koleno(膝)-kolenou(双膝) , ruka (手)-rukou (双手) , noha(腿/脚)-nohou(双腿/双脚)
- 工具格:oko(眼)-očima(双眼) , ucho(耳)-ušima(双耳), ruka (手)-rukama (双手) , noha(腿/脚)-nohama(双腿/双脚)
性和生命性
编辑捷克语有三个性:阳性、阴性和中性。其中阳性又被区分为有生和无生。 除去少数例外,阴性名词的主格以-a, -e, 或 -ost结尾; 中性名词以 -o, -e, 或 -í结尾; 阳性名词以辅音结尾。[7] 形容词与所修饰的名词保持性的一致——对于宾格或属格单数、以及主格复数的阳性名词,还要保持生命性的一致。[8] 除了影响名词和形容词的词尾变化之外,性也影响过去式动词的结尾(与名词变化类似): 例如 dělal (他做了); dělala (她做了); dělalo (它做了)。[9]
人名
编辑动词变位
编辑人称、数量、时态决定捷克语动词变化。
捷克语动词具备斯拉夫语的一个典型特征, 即按体成对的动词,一般来说,大部分的动词会有完成体(perfektivní, 表动作的方向性或一次性的动作)型与未完成体(imperfektivní, 表动作的状态或重复性的动作)型。部分完成体动词借由增加字尾来造其未完成体动词如: dát(pf.)-dávat(impf.) (给), 部分未完成体动词借由增加字首来造其完成体动词如: udělat(pf.)-dělat(impf.) (做)。但也有不具备同样字茎的成对动词如: vzít(pf.)-brát(impf.) (拿)。[10]
时态与体的关系:只有未完成体动词的现在式变化型态能表"现在"意义, 完成体动词的现在变化形态能表达"未来一次性"意义。当使用未完成体动词表达"过去"或"未来"意义, 或当使用完成体动词表达"过去"意义时, 需要使用助动词být("是"), 而第三人称时则不需要být。如下表:
动词的体 | 过去 |
(中文) |
现在 |
(中文) |
未来 |
(中文) |
---|---|---|---|---|---|---|
完成体 | udělal jsem udělal jsi udělal udělali jsme udělali jste udělali |
我做完了 你做完了 他做完了 我们做完了 你们做完了 他们做完了 |
- | - | udělám uděláš udělá uděláme uděláte udělají |
我将会做完 你将会做完 他将会做完 我们将会做完 你们将会做完 他们将会做完 |
未完成体 | dělal jsem dělal jsi dělal dělali jsme dělali jste dělali |
我做了 你做了 他做了 我们做了 你们做了 他们做了 |
dělám děláš dělá děláme děláte dělají |
我做 你做 他做 我们做 你们做 他们做 |
budu dělat budeš dělat bude dělat budeme dělat budete dělat budou dělat |
我将会做 你将会做 他将会做 我们将会做 你们将会做 他们将会做 |
字母
编辑捷克语字母表是由拉丁字母组成,字母如下:
捷克语字母 | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | a | Á | á | B | b | C | c | Č | č | D | d | Ď | ď | E | e | É | é | Ě | ě | F | f | G | g | H | h | Ch | ch | I | i |
Í | í | J | j | K | k | L | l | M | m | N | n | Ň | ň | O | o | Ó | ó | P | p | Q | q | R | r | Ř | ř | S | s | Š | š |
T | t | Ť | ť | U | u | Ú | ú | Ů | ů | V | v | W | w | X | x | Y | y | Ý | ý | Z | z | Ž | ž |
捷克语里,q、w字母一般不出现,多以kv、v代替,x和g一般也作为外来词使用。
语言举例
编辑日常用语
编辑捷克语 | 英语 | 中文 |
Těší mě | Nice to meet you. | 很高兴见到你! |
Dobrý den./Ahoj. | Hello. | 你好。 |
Jak se máte? | How are you? | 你好吗? |
Ano | yes | 是 |
Ne | no | 不 |
Vítáme Vás! | Welcome! | 欢迎! |
Nashledanou! | Bye! | 再见! |
Děkuji | Thanks! | 谢谢! |
Kde je záchod, prosím? | Where's the toilet? | 厕所在哪? |
Potřebuji pomoc. | I need help. | 我需要帮助。 |
月份名称
编辑捷克语名称 | 中文名称 | 缘由 |
---|---|---|
leden | 1月 | led = „冰" |
únor | 2月 | nořit = „融化", 在此意指:冰融 |
březen | 3月 | bříza = „桦木" |
duben | 4月 | dub = „橡木" |
květen | 5月 | kvést = „花开" |
červen | 6月 | červenání = „花果红熟" (?) |
červenec | 7月 | červen = „6月", 在此意指: 小6月 |
srpen | 8月 | srp = „镰刀" |
září | 9月 | zářít = „闪耀" |
říjen | 10月 | říje = „咆啸" (鹿发情期). 也许与 září有关 |
listopad | 11月 | list = „叶子" und padat = „落" |
prosinec | 12月 | 尚不确定。 也许来自 "; 但也可能来自于: „zaprosit" = „给予", „prosit" = „乞讨", „oprost" = „赦免" |
注释
编辑- ^ Cerna & Machalek 2007,第26页
- ^ Markéta Kachlíková. Slowakisch ist für junge Tschechen eine Fremdsprache. Radio Prag. 2013-02-27 [2013-06-21]. (原始内容存档于2020-05-29).
- ^ Ein anderes Beispiel ist z. B. die Ansprache des Unternehmensmagnaten Andrej Babiš in der Talkshow Show Jana Krause (22. September 2011), online (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- ^ Karlík, Nekula & Pleskalová 2002,第393页
- ^ Lommatzsch & Adam 2004,第85页
- ^ Lommatzsch & Adam 2004,第84页
- ^ Naughton 2005,第22–24页
- ^ Naughton 2005,第51页
- ^ Naughton 2005,第141页
- ^ Lommatzsch & Adam 2004,第98-101页
文献
编辑- Harkins, William Edward. A Modern Czech Grammar. King's Crown Press (Columbia University). 1952. ISBN 978-0-231-09937-0 (英语).
- Karlík, Petr; Nekula, Marek; Pleskalová, Jana. Encyklopedický slovník češtiny. Nakladatelství lidové noviny. 2002. ISBN 80-7106-484-X (捷克语).
- Naughton, James. Czech: An Essential Grammar. Routledge Press. 2005. ISBN 978-0-415-28785-2 (英语).
- Lommatzsch, Bohdana; Adam, Hana. Kurze tschechische Sprachlehre. Berlin: Cornelsen Verlag. 2004. ISBN 978-3-06-551103-2 (德语).
参阅
编辑外部链接
编辑- Ústav pro jazyk český (页面存档备份,存于互联网档案馆) – 捷克语言研究院, 捷克语的规范机构 (捷克文)
- WordReference - a moderated forum of Slavic languages (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Overview of the Czech language (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Online dictionary (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Multilingual Dictionary (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Another useful portal (页面存档备份,存于互联网档案馆) with clear audios
- Czech for Linguists (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Czech - English Dictionary