祖国万岁 (阿联酋)
阿联酋的国歌
《阿拉伯联合酋长国国歌》(阿拉伯语:النشيد الوطني الإماراتي),又名为《祖国万岁》(阿拉伯语:عيشي بلادي;拉丁转写: 'īšiy bilādī),在1971年阿拉伯联合酋长国成立的时候被指定为该国的国歌。这首歌的作曲者是穆罕默德·阿卜杜勒·瓦哈卜,而作词者则为阿雷夫·阿尔·舍伊克·阿卜杜拉·阿尔·哈桑,不过由他编写的歌词要到1996年才被采用。[1]
عيشي بلادي | |
---|---|
Ishy Biladi | |
阿联酋国歌 | |
作词 | 阿雷夫·阿尔·舍伊克·阿卜杜拉·阿尔·哈桑,1996年 |
作曲 | 穆罕默德·阿卜杜勒·瓦哈卜 |
采用 | 1971年 |
歌词 编辑
阿拉伯文 | 拉丁转写 | 中文翻译 |
عِيشِي بِلادِي عَاشْ اتِحادُ إمَارَاتِنا | ʿīšiy bilādī,ʿaiš itiḥādu imārātinā | 祖国万岁,联合酋长国万岁, |
ٍعِشْتِ لِشَعب | ʿišti lišʿabin | 你作为一个国家, |
ُدِينُهُ اُلإسْلامُ هَدِيهُ القرآن | dīnuhul islāmu haḏihul qurʾānu | 以伊斯兰为国教,古兰经为指引。 |
حَصْنَتُكَ بِاسْمِ اللهِ يا وطَن | ḥaṣnatuka bismillahi yā waṭan | 我以真主安拉的名义,要使你变得富强啊,祖国。 |
بِلادي بِلادي بِلادي بِلادي | bilādīy, bilādīy, bilādīy, bilādīy, | 我的国家,我的国家,我的国家,我的国家, |
حَماك الإلهُ شُرور الزَمَان | ḥamāki illāhu šurūr az-zamāni | 真主每一次都会保护你脱离凶恶。 |
أقْسَمْنَا أن نَبني نعمَل | aqsamnā an nabnī naʿamalu | 我们已经开始进行劳动和建设, |
نَعمل نُخْلص نَعمل نُخْلص | naʿamalu nuḫliṣ naʿamal nuḫliṣ | 诚恳地工作,诚恳地工作, |
مَهْمَا عَشنا نُخْلص نُخْلص | mahmā ʿašna nuḫliṣ nuḫliṣ | 我们无论活多久,都会诚恳地待人接物。 |
دَام الأمانُ و عاشْ العَلَمُ يا إمَارَاتِنَا | dām alamānu wa ʿāš al-ʿalamu yā imārātinā | 平安永续,旗帜飘扬。啊!我们的酋长国, |
ِرَمزُ العروبَة | ramzul ʿarūbati | 它是阿拉伯主义的标志。 |
َكُلُّنَا نَفديكَ بِاِلْدِما نَروِيك | kullunā nafdīka bid-dimā nurwīka | 我们会为你贡献一切,把我们的血液都贡献给你, |
ْنَفْدِيكَ بِاِلأرْوَاحِ يا وَطَن | nafdīki bil-arwāḥi yā waṭan | 我们还会牺牲自己的灵魂给你啊,祖国! |
参考资料 编辑
- ^ 世界国歌网中的阿联酋页面 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(英文)