站起来,基里巴斯
站起来,基里巴斯(基里巴斯语:Teirake Kaini Kiribati),为基里巴斯的国歌,作词者与作曲者均为Tamuera Ioteba Uriam,采用于1979年。
基里巴斯国歌 | |
作词 | Tamuera Ioteba Uriam |
---|---|
作曲 | Tamuera Ioteba Uriam |
采用 | 1979 |
音频样本 | |
美国海军乐队 器乐版(一节) |
歌词
编辑原文歌词
编辑Teirake kaini Kiribati, Anene ma te kakatonga,
Tauraoi nakon te mwioko, Ma ni buokia aomata.
Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata nako.
Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata.
Reken te kabaia ma te rau Ibuakoia kaain abara,
Bon reken te nano ae banin Ma te i-tangitangiri naba.
Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa i eta abara.
Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa abara.
Ti butiko ngkoe Atuara Kawakinira ao kairira Nakon taai aika i maira.
Buokira ni baim ae akoi.
Kakabaia ara Tautaeka Ma ake a makuri iai.
Kakabaia ara Tautaeka Ma aomata ni bane.
英语翻译版本
编辑Stand up, People of Kiribati!
Sing with jubilation!
Prepare to accept responsibility
And to help each other!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!
The attainment of contentment
And peace by our people
Will be achieved when all our hearts beat as one,
Love one another!
Promote happiness and unity!
Love one another!
Promote happiness and unity!
We beseech You, O God, To protect and lead us In the days to come.
Help us with Your loving hand.
Bless our Government and all our people!
Bless our Government and all our people!
中文翻译版本
编辑站起来,基里巴斯人民!
欢呼雀跃!
准备承担责任
并且互相帮助!
坚守正道!
爱我们所有的人!
坚守正道!
爱我们所有的人!
知足常乐
和我们人民的和平
当我们所有人的心齐心跳动时,就会实现,
彼此相爱!
促进幸福和团结!
彼此相爱!
促进幸福和团结!
上帝啊,我们祈求您在未来的日子里保护和带领我们。
用你慈爱的手帮助我们。
祝福我们的政府和我们所有的人民!
祝福我们的政府和我们所有的人民!