站起来,基里巴斯
站起来,基里巴斯(基里巴斯語:Teirake Kaini Kiribati),為基里巴斯的國歌,作詞者與作曲者均為Tamuera Ioteba Uriam,採用於1979年。
基里巴斯國歌 | |
作詞 | Tamuera Ioteba Uriam |
---|---|
作曲 | Tamuera Ioteba Uriam |
採用 | 1979 |
音频样本 | |
美國海軍樂隊 器樂版(一節) |
歌詞
编辑原文歌詞
编辑Teirake kaini Kiribati, Anene ma te kakatonga,
Tauraoi nakon te mwioko, Ma ni buokia aomata.
Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata nako.
Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata.
Reken te kabaia ma te rau Ibuakoia kaain abara,
Bon reken te nano ae banin Ma te i-tangitangiri naba.
Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa i eta abara.
Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa abara.
Ti butiko ngkoe Atuara Kawakinira ao kairira Nakon taai aika i maira.
Buokira ni baim ae akoi.
Kakabaia ara Tautaeka Ma ake a makuri iai.
Kakabaia ara Tautaeka Ma aomata ni bane.
英語翻譯版本
编辑Stand up, People of Kiribati!
Sing with jubilation!
Prepare to accept responsibility
And to help each other!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!
The attainment of contentment
And peace by our people
Will be achieved when all our hearts beat as one,
Love one another!
Promote happiness and unity!
Love one another!
Promote happiness and unity!
We beseech You, O God, To protect and lead us In the days to come.
Help us with Your loving hand.
Bless our Government and all our people!
Bless our Government and all our people!
中文翻譯版本
编辑站起來,基里巴斯人民!
歡呼雀躍!
準備承擔責任
並且互相幫助!
堅守正道!
愛我們所有的人!
堅守正道!
愛我們所有的人!
知足常樂
和我們人民的和平
當我們所有人的心齊心跳動時,就會實現,
彼此相愛!
促進幸福和團結!
彼此相愛!
促進幸福和團結!
上帝啊,我們祈求您在未來的日子裡保護和帶領我們。
用你慈愛的手幫助我們。
祝福我們的政府和我們所有的人民!
祝福我們的政府和我們所有的人民!