纪多纳(英语:Donald MacIver客家话Ki Tô-na̍p;1852年—1910年),一译麦爱华马西伟,是英国长老会差会的一位牧师和来华传教士。他也是来潮汕地区的先锋传教士之一,曾编写过世界上第一部客语白话字字典。

纪多纳是苏格兰人,早期就读于阿伯丁大学。1879年,正在念书的纪多纳受回国述职的施饶理牧师的感召,前往潮汕地区传教。他的另一位同窗李威廉(William Riddel,一译列德)则在翌年到达。

他们最初居住在揭西县五云镇的上洞村,但发现该地区太小,便搬到五经富区(今属揭西县)去。一位名叫曾税伯(Zam Shui-pok)老人给他们提供了住处。五经富区被他们当做传教中心,教徒迅速增加。纪多纳和李威廉还致力于公益事业,相继建立了福音学院、神学院(观丰书院)、男校(道济学校)、女校(五育女子学校)等机构,为当地的文化、教育、医疗和卫生事业作出巨大贡献。

1897年,纪多纳探采丰顺八乡火滩洞矿,发现了金矿。本欲开采,但被当地乡民抗争阻止。[1]

纪多纳对客家语颇有研究。他在传教之时走遍了粤东闽西客家人的聚居地,潜心搜集客家语的材料。1905年,在当地人士彭景高的帮助下,纪多纳出版了《客英词典》(A Chinese-English Dictionary: Hakka-dialect as spoken in Kwang-tung Province)。这是第一部也是最重要的一部客家语白话字字典。1926年,又由同工玛坚绣(Murdo C. Mackenzie)在彭景高、黄衡(黄兆衡,Vong Chheu-fen)的帮助下增补重刊。

1909年,纪多纳请假回国述职,适逢来华三十年,离去前当地教会开会纪念,表示感谢。本欲假满继续来华,但却在翌年突然病逝于家中。他逝世的消息传到中国后,当地教徒都深表哀悼。育有一子三女,儿子也成为了传教士。[2]

参考资料

编辑
  1. ^ 存档副本. [2015-03-26]. (原始内容存档于2015-04-02). 
  2. ^ 汕头市档案馆所藏《纪多纳牧师小传》:“纪牧师讳多纳,大英苏葛兰人也。溯其生长祖国,才学超群,蒙救主启迪,救人心切,爰于一千八百七十九年来至潮州。其时潮音、客属已有教会,故立志专习客音,以便传道客属教会。而大小学堂次第设立,规模与典章多由手定。牧师不第勤劳教授,而宣化开堂,引人归主,犹为恳切。故举凡韩江上流,北抵汀州府属,西至惠州之海陆丰等处,凡客人之地,足迹莫不遍及。而于大会总会分合要务,设立规条,更常留心注意。余暇即编辑客音字汇字典,裨益西人之学客音者,其功非浅。而师母相助,教诸妇女,不辞劳瘁。迨至一千九百有九年回国,适届来华三十年之期,开会纪念,以申感戴。原冀假满重来,襄理会务,乃主旨莫测,遽于一千九百有十年在家溘然长逝,警电飞传,殊深哀悼。所遗师母及一子三女在家,未免忧伤,其子既由道学院毕业。所望能继父志,想牧师毕工息劳,完全终始,教泽昭垂千古,爰叙传略,以志景仰焉。”