茶花女

法国作家小仲马小说

茶花女》(法语:La Dame aux camélias),是法国作家小仲马的小说之一,于1848年出版。小说讲述了一个青年人与巴黎上流社会一位交际花曲折凄婉的爱情故事。

《茶花女》
原名La Dame aux camélias
作者小仲马
类型小说
语言法文
故事背景地点巴黎 编辑维基数据
发行信息
出版时间1848年
出版地点布鲁塞尔
媒介Print
规范控制
ISBNNA

小说背景 编辑

 
玛丽·杜普莱西

小仲马早年想跻身文坛,但是总是差强人意,因此他想打名妓玛丽·杜普莱西(Marie Duplessis)的主意,便开始搜集写作的素材。在玛丽患肺病咳血期间,他就开始酝酿小说《茶花女》,小仲马一生中都不断地为此忏悔。

1842年小仲马在“综艺剧院”(Theatre des Varietes)遇见一位美女玛丽·杜普莱西,“个子高高的,身材苗条,有乌黑的头发,脸色白里透红。她的头型生得小巧玲珑,一双细长的、像日本女人似的眼睛又黑又亮,顾盼自如,衍生出无限风情。”即后来《茶花女》中玛格丽特的原型,玛丽·杜普莱西生于1824年,一个诺曼地的乡村,原名是若丝‧阿尔丰西娜‧普勒丝(Rose Aphonsine Plessis),其父母离异,玛丽15岁时便前往巴黎学做裁缝,十六岁当起交际花,改名玛丽·杜普蕾丝。她喜爱华服珠宝,也偏爱茶花,逸乐淫乱的的环境让玛丽染上了肺结核。阿尔芒丝·布拉特是玛丽在玛德兰路15号住所的邻居,第一次相会便是由阿尔芒丝带小仲马去见的玛丽。

小仲马对玛丽一见钟情。一日,小仲马在她的房间里,发现她正在咳血,不断地劝说玛丽要保重身体。不久以后,玛丽便成了小仲马的情人。小仲马的父亲曾问他说:“你同这位姑娘交往,究竟是因为爱她,还是因为同情她?”但是他对玛丽不肯退出上流声妓事业的行为表示愤怒。有一天,小仲马发现了玛丽与一位名叫爱德华的年轻人来往的书信。1845年8月30日深夜,他与玛丽写了绝交书,书上称:“且让我们一起遗忘,你忘掉一个你应该不会关心的名字,而我忘掉一份不可能的幸福。”从此之后,两个人就再也没有见过面。不久,小仲马随大仲马去西班牙旅行。后来玛丽肺病沉重,即使在接待客人的时候也常常咯血不止。1847年2月3日,玛丽病逝于巴黎,死时年仅二十三岁,后葬于蒙马特公墓里第15墓区。小仲马得知此事后悲痛万分。1847年6月,小仲马开始闭门写作,将这段故事写成小说《茶花女》,使他一举成名。

1852年小仲马的话剧《茶花女》初演时,大仲马正在布鲁塞尔过着短期的流亡生涯,小仲马给他的电报上说:“第一天上演时的盛况,足以令人误以为是您的作品。”大仲马回电说:“孩子,我最好的作品就是你”。

小说情节梗概 编辑

全书是由作者对故事中男主角阿尔芒・杜瓦尔的回忆记叙而成。以倒叙的手法开头,从女主角玛格丽特・戈蒂埃去世后开始,因缘际会下作者认识了阿尔芒,日后阿尔芒将回忆口述给作者,使他能够写出这篇故事。

贫苦的乡下姑娘玛格丽特・戈蒂埃来到法国巴黎开始了风尘生涯,花容月貌的她被巴黎的贵族争相追逐,成了红极一时的“交际花”,因为她随身的妆扮总是缀饰着她最喜爱的茶花,被世人称作“茶花女”。玛格丽特因为罹患肺病巴涅尔治疗疗养院里遇到一位贵族小姐,后者的身材相貌和玛格丽特相似,因肺结核第三期不久便过世了,贵族小姐的父亲摩里阿龙公爵偶然发现酷似他女儿的玛格丽特,便收其为义女。公爵答应负担玛格丽特的全部生活费用,只要她能放弃继续卖笑。但玛格丽特身不由己,公爵便将资助减少了一半,玛格丽特入不敷出,欠下几万法郎的债务。

在一天晚上的欢场中,邻居勃吕当斯带来的两个青年其中之一阿尔芒・杜瓦尔 疯狂地爱上了玛格疯丽特。玛格丽特生病的一年间,阿尔芒每天来探问病情,却不留下自己的姓名。勃吕当斯向玛格丽特转述了阿芒对她的一片痴情,她极感动。一天,玛格丽特吃饭时病情突然发作,阿尔芒关切地劝她不要这样戕害自己,并向她表白爱情,他暗恋了她三年。玛格丽特原已淡漠的心灵动了真情,她送给阿尔芒一朵茶花,表示以身相许。

阿尔芒真挚的爱情,激发了玛格丽特对纯朴生活的热望,她决心摆脱沉沦的巴黎交际花生活,和阿尔芒到乡下隐居。她计划独自筹一笔钱,支开阿尔芒。然而阿尔芒出门时恰巧碰上玛格丽特过去的情人,顿时起疑。他激愤地给玛格丽特写了封信,说他不愿意成为别人取笑的对象,他将离开巴黎。然而对阿尔芒来说,玛格丽特是他整个的希望和生命,因此,他没有离开巴黎,他跪着请求爱人原谅他,玛格丽特对阿尔芒也真情表白:“你是我在烦乱孤寂的生活中所呼唤的人”。经过周折,两人在巴黎郊外租了一间房子。然而公爵知道后,把玛格丽特的经济来源都断绝了。她背着爱人典当了自己的首饰、车马来换取生活费用。阿尔芒知道后,打算变卖一笔母亲留给他的遗产,以还清爱人的债务。

阿尔芒收到经纪人要他去巴黎签字的信,为此离别爱人,但其实那封信是阿尔芒的父亲、税务局长杜瓦尔先生写的,他骗阿尔芒离开,然后找到玛格丽特,告诉她:他的女儿、阿尔芒的妹妹要与一个体面家庭的公子订婚,然而对方家庭听到阿尔芒和玛格丽特的关系后表示:如果阿尔芒不和这种风尘女子断绝关系,就要退婚。玛格丽特痛苦地哀求杜瓦尔先生:让她与爱人阿尔芒断绝关系,就等于要她的命。可杜瓦尔先生毫不退让,玛格丽特只好做出选择,向杜瓦尔先生起誓与阿尔芒绝交。

玛格丽特非常悲伤地给爱人写了绝交信,返回巴黎恢复昔日的糜乱生活。她接受了瓦尔维勒男爵的追求,男爵帮她还清了所有债务。阿尔芒收到绝交信后怀着痛苦的心情随父亲回到家乡,但是阿尔芒仍深深地思恋着玛格丽特,又失魂落魄地来到巴黎。为了报复爱人的“背叛”,阿尔芒找到了玛格丽特并处处让她难堪。玛格丽特面对爱人的误会,伤心地劝他忘了自己,永不再见。阿尔芒却要她一同私奔紧紧守着他们的爱情。玛格丽特说她已经起过誓,她不能那样做;而阿尔芒则误以为这是她和男爵的海誓山盟,便气愤地离去。玛格丽特深受刺激,昏倒在地。她身心俱疲,一病不起。阿尔芒离开了法国。临死前,玛格丽特的债主们纷纷上门,催逼还债。债务法庭执行官奉命查封了她的全部财产,只等她死后就拍卖还债。弥留之际,玛格丽特不断地呼喊着爱人的名字,“眼里淌下无声的眼泪”,她最终也没能再见爱人一面。

玛格丽特死后,只有一个好心的邻居米利协助她入殓。阿尔芒重回巴黎后,米利将茶花女的一本日记交给了他。至此,阿尔芒才知道了她真挚的心灵。日记中写道:“除了你的侮辱是你始终爱我的证据外,我似乎觉得,你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中就会显得越加崇高。”阿尔芒阅毕玛格丽特生前的日记本,怀着无限的悔恨与惆怅,偕同作者拜访玛格丽特的债主和朋友,为爱人玛格丽特迁坟安葬,并在她的坟前摆满了白茶花。作者陪同阿尔芒拜访杜瓦尔先生和阿尔芒的妹妹布朗什,和阿尔芒离别返回巴黎,带着对玛格丽特的敬意将这段故事撰写成书以告诫世人。

其他相关作品 编辑

 
《茶花女》,阿尔丰斯·慕夏,1896年

光绪二十三年(1897年),林纾王寿昌合译小仲马《巴黎茶花女遗事》,光绪二十五年一月在福州由畏庐刊行。是中国介绍西洋小说的第一部,一时风行全国。各版本译文比较如下:

歌剧《茶花女》 编辑

著名作曲家威尔第根据小仲马的这部小说改编的歌剧《茶花女》(La traviata)。

好莱坞电影 编辑

好莱坞多度根据该小说改编成电影,其中较著名的有《茶花女英语Camille (1936 film)》(Camille)。其他改编版本包括了波兰的版本茶花女 (1994年电影)

电影《红磨坊》(Moulin Rouge!, 2001)中的爱情情节取材于小仲马的这部小说。

注释 编辑

  1. ^ 林纾:《巴黎茶花女遗事》第5页,商务印书馆1981年出版。
  2. ^ 王振孙译《茶花女》第10页,外国文学出版社1980年出版。

外部链接 编辑