转录 (语言学)
將語言按發音、既有轉換系統轉為另種語言
此条目没有列出任何参考或来源。 (2023年9月28日) |
转录(英:transcription)是指按照一定的规则,用文字来表达一种语音的语音。意即“语音到文字”的过程。此外,有时还会使用“转写”、“记音”等术语 。
与之相对的概念是字母转写(英:transliteration)。不过一般常用“转写”来涵盖这两个概念。
语音转录和音韵转录
编辑转录可分为两种类型:语音转录和音韵转录。例如,韩语的“바보”(笨蛋)中第一个“ㅂ ”读作宽式IPA:/p/ ,第二个“ㅂ ”读作宽式IPA:/b/ ,但就音系学来说,两者均属同一音位/p/的同位异音。因此,语音转录须记为宽式IPA:/pabo/ ,音韵转录则可记为/papo/ (语言学中,语音转录使用 [ ] 、音韵转录则使用 / / )。
音韵转写须遵循一个音位对应一个符号的原则,例如语言学常用的国际音标,相对而言,单一语言的字母,像是日文的片假名,则不具备这种准确性。例如英文的“right”(右、正确)、“light”(光、轻)以日文片假名转写时,均变成“ライト”,但这样一来便无法展现r和l的区别,则非准确的语音转写。
常见汉语转写系统
编辑汉语的转写(转录)系统主要有两类,一类以拉丁字母为基础,常称为“拼音”,如汉语拼音、通用拼音等;另一类是根据汉语特点创造的符号,如注音符号。
现代标准汉语
编辑闽南语
编辑- 闽南语白话字
- 台湾闽南语罗马字拼音方案
粤语
编辑脚注
编辑参见
编辑这是一篇语言小作品。您可以通过编辑或修订扩充其内容。 |