Habemus Papam!(“我们有了教宗!”)是罗马天主教会向世人宣告教宗选举结果时说的一段话,通常由担任首席助祭英语Protodeacon圣伯多禄大殿的中央阳台以拉丁语说出。当他宣告完之后,新任教宗会出现在阳台,向守候在圣伯多禄广场的人群及普世人类发表《致全城与全球》的首个宗座祝福;而人群会对他报以“Viva Papa!”(教宗万岁!)的欢呼 [1][2][3]

1417年康士坦斯大公会议后宣告教宗玛定五世当选的画作,这次大公会议结束了三个教宗并立天主教会大分裂的局面。

格式

编辑

如果当选的是一位枢机,宣报者会说如下的拉丁语:

Annuntio vobis gaudium magnum:
Habemus Papam!
Eminentissimum ac reverendissimum Dominum,
Dominum [nomen],
Sanctæ Romanæ Ecclesiæ Cardinalem [cognomen],
Qui sibi nomen imposuit [nomen pontificale].

翻译为中文则是:

我十分高兴向你们宣布:
我们有了教宗!
他是最杰出和最可敬的
神圣罗马教会(姓名)枢机阁下
并以“(教宗名号)”作为他的名号

教宗本笃十六世(德国籍枢机若瑟·拉辛格)由2005年教宗选举秘密会议选出后,该宣布由智利籍枢机乔治·梅迪纳-埃斯特维斯于2005年4月19日宣布。这也是有史以来第一次宣报者先以多种语言问候信众 [3][4]

  • 意大利语Fratelli e sorelle carissimi.(各位弟兄姊妹)
  • 西班牙语:Queridísimos hermanos y hermanas.(各位弟兄姊妹)
  • 法语:Bien chers frères et sœurs.(各位弟兄姊妹)
  • 德语:Liebe Brüder und Schwestern.(各位弟兄姊妹)
  • 英语:Dear brothers and sisters.(各位弟兄姊妹)

宣告的拉丁文法

编辑

通常以拉丁文的宾格说出教宗的教名,例如从现任起最近七任教宗——方济各本笃十六世[4]若望保禄二世[5]若望保禄一世[6]保禄六世[7]若望二十三世[8]庇护十二世[9]的教名“Georgium Marium”、“Iosephum”、“Carolum”、“Albinum”、“Ioannem Baptistam”、“Angelum Iosephum”、“Eugenium”;再以原语言说出教宗的,上述六任教宗的姓分别是西班牙文、德文、波兰文、意大利文(后四位),即“Bergoglio”、“Ratzinger”、“Wojtyła”、“Luciani”、“Montini”、“Roncalli”、“Pacelli”;教宗名号英语Papal name则由属格说出,本笃十六世的“Benedicti decimi sexti”、若望·保禄一世的“Ioannis Pauli primi”、若望二十三世的“Ioannis vigesimi tertii”均符合惯例,但也有一些例外。1939年宣告庇护十二世、1963年宣告保禄六世当选及2013年宣告方济各当选时分别使用了宾格“Pium”(无“十二世”)[9]、“Paulum sextum”[7]和“Franciscum”;1978年宣告若望保禄二世时没有说出“第二”,仅“Ioannis Pauli”[5]

历史上的宣告者

编辑

以下是四百年来部分宣告新教宗的首席助祭英语Protodeacon(即担任执事级枢机时间最长的一位):

参考文献

编辑

参见

编辑