讨论:超级英雄大战GP 假面骑士3号

RiderMachChaser在话题“译名讨论”中的最新留言:7年前
          本条目页依照页面评级标准评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评初级低重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
Note icon
本条目依照长度,已由机器人自动评级。请确认评级正确无误后移除|auto=参数。

译名讨论

编辑

トライサイクロン / 三型旋风号 译名问题:

  • 三型 -> tri
  • [1] 剧照清晰写下TRICYCLONE 字样
  • Premium Bandai TW & HK 虽有Try Cyclone 字样,但原文并无此译名,可见前二者为翻译结果
  • Tri 与剧中3号座驾的定位更有关联,不排除Try 为机械翻译错误
  • 常用英文译名均为TriCyclone

结论: 使用TriCyclone 译名

假面骑士英文译名问题:

  • 假面骑士系列各条目一向共识为人物名不使用全大写,如Ex-Aid
  • 官方并无说明全大写为正确译名
  • 常用英文译名均非全大写
  • 以往共识为使用译名列表
  • 先到先得

结论: 使用非全大写译名

如有其他译名,请在此页留下译名及原因,以供其他编辑者参考。讨论得出之最佳译名则会用于假面骑士系列各条目。 若这点长期没有任何编辑者参与讨论的话,本人再作出编辑时会全面跟随以上方式编辑各章节。 若编辑者长期不作任何讨论,而坚持己见连续多次擅自撤销或修改编辑的话,会被视为破坏条目而需上报维基百科管理员处理。 PrinceDinosaurs留言2017年1月8日 (日) 09:59 (UTC)回复


トライサイクロン / Try Cyclone 译名问题:

  • Premium Bandai TW & HKTry Cyclone,是直到现时为止官方唯一正式列出、目标受众是中文母语读者的トライサイクロン外语翻译。
  • 剧照写下TRICYCLONE 字样,该剧照是从日本电影剪出,不排除单纯是发音翻译,但Premium Bandai TW & HK 的Try Cyclone 字样,则是真正官方正式列出的トライサイクロン外语翻译。
  • 官方未曾以中文 三型旋风号 称呼Try Cyclone,故因 三型 一词而指出 TRICYCLONE 是正确翻译说法并不成立。
  • 于GOOGLE搜寻“三型旋风号”一词,完全符合的结果只有2个:分别是维基里被误译的假面骑士3号条目及百度百科的面骑士3号条目。

结论: 使用Try Cyclone 译名


假面骑士英文译名问题:

  • BLACK及BLACK RX是全大写,这是无可罝疑,可参考2010年推出的假面骑士大集合完全超百科P.59,60及假面骑士Decade第27集的标题。
  • 假面骑士译名列表,含有大部分被PrinceDinosaurs单方面修改但没有提供参考资料的内容,不应过分依赖。

结论: BLACK及BLACK RX是全大写。


请多参考官方资料,而不要用民间自行翻译的译名作维基的正确资料。

--RiderMachChaser留言2017年1月8日 (日) 11:39 (UTC)回复

返回到“超級英雄大戰GP 假面騎士3號”页面。