本条目页依照页面品质评定标准被评为列表级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评列表级低重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 列表级列表  根据专题质量评级标准,本条目页已评为列表级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
ACG专题 (获评列表级低重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 列表级列表  根据专题质量评级标准,本条目页已评为列表级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

关于百科人物列表的描写模式 编辑

虽然说编写百科.一定多少会参杂作者的主观

但是动画一.二季角色们大多部分没有.明确的自己口头.或以其他方法说明自己真正的价值观.所有人只能臆测罢了.所以在无从真实确认.而且观赏者无法百分之百认证之下

人物内容解释的太长.而且个人色彩太浓厚不适合拿来编辑百科

百科的范畴适合写人物[明确有形]的大记事.或是显示人们对他的想法的相关资料等


换句话说.用现在这种方式编辑.这样的百科不能看啊= =这不是百科.....如果这是在部落格写的倒是毫无错误

--向日葵啤酒 (留言) 2009年1月5日 (一) 03:22 (UTC)回复

本人上周对人物列表作出部分修改,删去过长,不确实及错误内容,以及隐藏剧透内容

请各位支持及加以指正!


--大刀文 (留言) 2009年9月17日 (四) 16:22 (UTC)回复

关于人物列表介绍朱雀的部分 编辑

Code Geass 的剧本先生在访问中表示,朱雀的价值观认为“过程是非常重要”,“即使犯规得胜,难道就是真正得到了胜利吗?”。

这部分简直是放屁,那以前人民流血流汗为了推翻暴政的革命,难道都是屁或犯规吗? 人民本来就有权利为了推翻暴政而以武力革命!

Geass的剧本先生是不是脑袋在装屎阿—以上未签名的留言由125.236.153.32对话贡献)于2007年1月3日 (三) 21:35 (UTC)加入。回复

窃以为,“放屁”“脑袋在装屎”之类的字眼,不适合用在讨论页上^^"—Xtctjames 2007年7月25日 (三) 07:29 (UTC)回复

Mao的描述部分 编辑

“他跟鲁路修对决2次,结果都以鲁鲁胜利而告终。第一次,鲁鲁利用录像分散了毛的基亚斯并将其打败。第二次,鲁鲁先利用基亚斯将自己的记忆删除,让毛无法察觉自己的计划,而后又在朱雀崩溃时使毛无法继续说话。最终,毛被C.C.亲手杀死。”

好像把剧情透露得太多了吧?

我提议把这部分写得精简些,或整个删掉。

--Luzi82 14:35 2007年2月17日 (UTC)

面从腹背 编辑

京都六家:

“……面从腹背(语出“书经-益稷” “予违汝弼,汝无面从,退有后言。” 意同"阳奉阴违",表面顺从暗地反抗)……”

感觉很奇怪。如果怕文字太深的话,就该用比较简单的文字。即使要注解,亦无需写得如此仔细,连出处也一并写进来。

我提议这里用简单的文字取代。

--Luzi82 14:35 2007年2月17日 (UTC)

部分问题的解答 编辑

请相信 朱雀这个人物 本身性格就有很大问题,并不是剧本设定出错了

另 Chris05 感谢你努力维护这个Wiki条目,我本人因为地理位置的关系,是Wiki很不方便,只能用代理来上(估计你有猜到啦),而且我的ID和PW已经忘了...所以只能辛苦你来继续维护了

有关人物译名,资料等,已经重新核对了日本官方的资料,并且经过精通日文的朋友的帮助,彻底整理过了,我的看法,目前人物表似乎已经不用再多做修正,除非有新人物继续出现。可以集中精力整理Code Geass主条目

213.100.23.130 10:11 2007年3月1日 (UTC)16

感谢您的整理!补齐了许多人物,真的帮了大家不少忙,谢谢! --Chris05 21:35 2007年3月3日 (UTC)

TO RalfX 编辑

有关你对 咲世子部分资料有异议,解决方法

1.下载最新19集的RAW,已有 昨晚出 2.上2CH,日本那边已经有人说,现在官方按部分2CH上的讨论思路来制作,甚至有部分台词都完全一样 3.查阅月刊Newtype等三大杂志的资料 4.直接设法找到Sunrise工作人员

原因是CG官方对于资料卡的很紧,所以,只能由不愿透露姓名的工作人员 私下提供给三大杂志, CG的官方设定资料,是SEED DESTINY的两倍以上

CG很快就会完结,到时候做个小修订就可以

15:30 2007年3月2日 (UTC)16

回应: 1.若来源是动画本身内容则不适当(会变成自我参照)。2.BBS不是合适的资料来源。3.如果知道是出自哪一期哪一页的资料,请麻烦补上。4.即使在下和Sunrise私下会谈也不能构成资料来源,因为没有第三者能够知道(不客观)。

以上可以作为合适的资料来源只有第2项,应该举证来源的是编写的维基人,并非在下。--RalfX) 16:52 2007年3月2日 (UTC)

回应: 若BBS并非适合的资料来源,麻烦删掉此一条Wiki条目,包括父条目"Code Geass 反叛的鲁路修"中的大部分内容,诸如机体设定一类,因为: 已说过,官方Sunrise卡的很紧,大部分背景设定资料集的内容都未公开,官网也未能提供更多资料,不瞒你说,我刚刚于3月3日凌晨(东八区时间)查看过日本官网,除了一些新的宣传新闻 新品消息之外,和我在开播之初的06.10第一次查看官网,并无很大区别,换言之,Wiki条目所引述的相关资料,皆是出于不合适资料来源的BBS(虽已被现在大家所看到的剧情所印证) 04:59 2007年3月3日 (UTC)~~16

已验证的部分可补上,但内容未经确实的部分建议不要保留或暂时隐藏。建议以官方刊物为准,Newtype待有详细资料后,请再补上。编辑辛苦了。--Syn 05:22 2007年3月3日 (UTC)
暂时隐藏OK 那就这么决定好了 134.169.82.15516


To 红月 编辑

红月,目前,无资料确切证明,尤菲米亚正义感强烈一说,故暂且隐藏此一句 81.169.137.20916

致Wiki新人/IP编辑者 编辑

有关本条目的所有讨论、意见,请参看主条目Code Geass 反叛的鲁路修讨论页面,相关问题说明在那儿,谢谢合作。—16 05:19 2007年4月16日 (UTC)

Knight of honor 编辑

"Knight of honor"在这条目里译做“骑士候”,那个“候”会不会是“侯”的字误?—Xtctjames 2007年7月25日 (三) 07:29 (UTC)回复

雷路许的翻译来源 编辑

这个吧,克劳德雷路许 Claude Lelouch—以上未签名的留言由218.160.203.199对话贡献)于2007年12月7日 (五) 07:34 (UTC)加入。回复

你那是根据英文来的音译,而且是粤语的,粤语可以去粤语百科,而英文是根据日文音译而来,本身就有偏差的可能性。鲁路修的译名是各字幕组,相关专门ACG网站 杂志的公认翻译。—我是火星の石榴 (留言) 2007年12月7日 (五) 09:28 (UTC)回复
我只是指出翻雷路许的来源,依先到先得用鲁路修很合理,此外我也不赞成粤译充斥—以上未签名的留言由218.160.203.199对话贡献)于2007年12月7日 (五) 09:33 (UTC)加入。回复

有关“Kinght Of One”骑士团 编辑

可以告诉大家,目前新消息已经放出,来源是Push和NewType两本杂志的最新一期(三月号),骑士团的部分,主要应该是NT上面的,Push的相对少一些。可是由于目前网上流出的图片版质量太差,我甚至无法打出骑士们的日文全名(图片很糊 完全看不清楚 所以这问题最好麻烦一下哪位有买NT这杂志的)。而其中,第1,3,6,7(朱雀),9,10,12号骑士的资料已经初步公布,我希望能尽快把这部分的进度补上,查阅日文版,尚无更新,于是只能靠我们自己了。—我是火星の石榴 (留言) 2008年2月7日 (四) 16:30 (UTC)回复

有关把“Knight Of One”改成“Knight Of Rounds” 编辑

第一季官方网站 http://www.geass.jp/first/index.html 中曾有这一段短片: http://www.geass.jp/first/flash/flash_season2.html

内容称朱雀为“ナイト.オブ.ラウンズ”,而这句日文似乎应该译作:“Knight Of Rounds” 此外,Newtype中某一期的第19页,附上了一张海报,内容为 R2 中七位骑士(顺序为第一、十二、十、九、六、三和七) 该海报题目为“骑士の资质 ROUNDS”, 以及第一骑士名为“Knight Of One” (ナイトオブワン) 相信“Knight Of One”是指第一骑士,而非整个骑士团,亦从此可以推测,该骑士团为“ナイト.オブ.ラウンズ”。 故我把“Knight Of One”改为Knight Of One 221.127.156.101 (留言) 2008年2月13日 (三) 12:29 (UTC)IP使用者kazenorin回复

是的 就是NT3月号 我看图的时候疏忽了,谢谢指出 wiki需要更多能够掌握NT之类杂志情报的编辑者加入。—我是火星の石榴 (留言) 2008年2月14日 (四) 03:27 (UTC)回复

皇帝的英文名字 编辑

目前我建议皇帝的英文名字用 "Charles di Britannia"。 -PanSola (留言) 2008年4月28日 (一) 06:43 (UTC)回复

原本贴在 User talk:Red16: 关于你的这项编辑,我想指出“罗马拼音”和“英文”基本上是不一样的东西。 シャルル 的罗马拼音是 "Sharuru" 没错,可是 シャルル 是日本人将 "Charles" 的法兰司系发音拿去音译的,所以它的“英文”我认为应该是 "Charles" 比较合适。更多讨论请至Talk:Code Geass 人物列表#皇帝的英文名字,谢谢。
-PanSola (留言) 2008年4月28日 (一) 06:57 (UTC)回复
原本贴在 User talk:PanSola: 今日已晚 我想还是明天开始具体大家讨论一下比较好。我想指出的是 我是明白英文和罗马字(拼音)是两回事,更早一点的版本,应该是2CH或者其他来源 指出是那个译名(事隔一年多 具体已经不记得了)。我本也以为包括小说的部分地方是错的(译名 小说版在手上) 等到02放出来之后,仔细听了几次RAW 根据音译的话 沙鲁鲁是不错的。同时我想提醒一点,无论是西方人还是我们中国人(华人) 大家都可以自己为自己弄一个英文名(西方是父母起名字就是的 中国人就不说了 现在一堆人有英文名 港台普及率更是接近100),但唯有日韩是很少听说有英文名的 国际上基本都是按音译来,然后查询过英文wiki和IMDB等之类数据库,虽然有时候都会带上音标在某些50音字母上,来做到标音准确,但是,无论IMDB 英文wiki或者是英文新闻、奥运会对日本运动员的名字描述等,都是直接用罗马音版本上的,这点通例必须要考虑。—我是火星の石榴 (留言) 2008年4月28日 (一) 18:39 (UTC)回复
皇帝并不是日本人,根据剧中设定他的名字很明显的是源自西方语系,而且他的姓是摆在后面的(剧中日籍和华籍名字都把姓摆前面)。看你上面的留言给我的感觉好像在说我们该考虑把 アルセーヌ・ルパン 的英文名字音译为 "Arusenu Rupan" 。我觉得这里处理的方式应该是把 シャルル・ジ・ブリタニア当一个被翻译至日文的西方名字看待,而用平常西翻日的通例来判定他的英文名字。我觉得把シャルル・ジ・ブリタニア当日本名字并按照日翻英的通例来音译是不适合的。
此外,无论我们讨论结果如何,我建议所有皇族的姓用一致的翻译,不要有人英文姓 "Britannia" (例如目前文章内给主角和皇帝的一些其他子女的姓) 有人姓 "Buritania" (根据你之前的编辑给皇帝的姓)。 -PanSola (留言) 2008年4月29日 (二) 05:47 (UTC)回复
对不起之前没留意到,您手上的是正式授权的英文小说版吗?如果是的话那我建议写说英文板正式翻译是 "Sharuru" 然后备注说虽然一般而言日文的"シャルル" 是 "Charles"。 -PanSola (留言) 2008年4月29日 (二) 05:57 (UTC)回复
如果日文有对应的原文名,一般来说是不会转写日语罗马字当译名,否则译了等于没译,而且这个不应叫作英文名,而是原文名。除非正式代理或官方公布的是日语罗马字,不是的话应保留Charles Di Britannia。—Eky- 2008年4月29日 (二) 12:52 (UTC)回复
Buritania?错了错了 这肯定是英文版错了,是Britannia 这点肯定的。小说 我的确是有(岩佐守那个 而且并不是朱之轨迹 那是另外一个系列) 不过是日版的(现在除了日文原版 无其他正式授权版本) Eky 我现在担心的是 是不是英文版在条目中改过来了(正常了) 但标题没动(仍然错) 有一点肯定 就是字幕组暂时无参考力了,因为字幕组可能是根据wiki来的 wiki错了 自然跟着一起错了 Charles Di Britannia 最早应该是我加的 但是我却无法肯定这个译名就是出自第一季的官方FanBook书上的(只有一本)—我是火星の石榴 (留言) 2008年4月29日 (二) 14:58 (UTC)回复
我有点搞昏了, Buritania 是 User:Red16 改的,而现在 User:Red16 却肯定 "Britannia" o_O""" 另外英文版维百一概用 "Britannia" 。没有条目和标题不一致的情形。 -PanSola (留言) 2008年4月29日 (二) 20:26 (UTC)回复

整理一下目前看法:

-PanSola (留言) 2008年4月29日 (二) 20:53 (UTC)回复

我支持小写 d 是因为不不列颠皇族的名字有不少都有法兰西系的风格/发音,而法式名字中间有个单音的都会用小写。此外,日文维百也都把所有皇族名字中间的单音用小写。 -PanSola (留言) 2008年4月29日 (二) 21:19 (UTC)回复
错了错了,Buritania是我加上去的 我是从英文版皇帝的个人条目中直接copy嘛 应该是那边笔误了...暂时还是用Charles Di Britannia吧 回头谁有空再去加一项就好了(FanBook偏偏找不到图了)
你确定是法语系风格的发音?现在爵位都是德制的,而且大部分设定都和都铎王朝时期有关,也就是英美系的设定。虽然已经联系上法国的布里塔尼亚这个地方(小不列颠) 又有人觉得柯姐的名字像是希腊的某个王后还是什么(最近考据党在讨论 参与了,主要是第二季揭露出来的黑历史 需要对着欧洲历史去研究 不然我也不会恶补欧洲史了)—我是火星の石榴 (留言) 2008年4月30日 (三) 02:50 (UTC)回复
"Buritania" 在英文版皇帝的条目里只有以“罗马拼音”(日文字的注解,en:Template:nihongo)的形式出现过,他的英文名字在英文版的条目内和标题一直都是 "Charles di Britannia"。至于法语风格,那算是我个人感觉加上 "Charles" 这名字用法语发音是听起来像 "Sharuru" (罗马拼音)。欧洲其他语系我我不清楚,说不定也有其他相似的。 -PanSola (留言) 2008年4月30日 (三) 03:09 (UTC)回复

ja:シャルル:

シャルル(Charles)はゲルマン系男性人名であるカールのフランス語形。

“夏鲁鲁 (Charles) 是日耳曼系的男性人名 "Karl" 的法兰西语形。”日文维百做此解释。-PanSola (留言) 2008年4月30日 (三) 03:16 (UTC)回复

日耳曼语系 德语语系 Karl(凯尔)的法语语型 囧...JP ACG还真和德制的东西干上了,既然有查过wiki 那就是有来源 可以把这段作为一条注释写入条目中了。用ref语法。—我是火星の石榴 (留言) 2008年4月30日 (三) 14:15 (UTC)回复


【挖个坟】哈?这和德制的东西有什么关系。。= =||| 以及,Britannia指的是不列颠,指的是英国本土啊,法国布列塔尼是如何成为重点的?。。这样历死早,真的大丈夫?

以及,di 是"of" 的意思,和de/du、van、von 一样,可以看作是(欧洲)大陆贵族名字的一部分,不大写。这个的确有些欧陆的味道,但日本作品里这类细节一般不是很严谨,不要真拿来深究,究不出什么东西的。

说到转写,忍不住提一句"Brunestud" 和 "Altria Pendragon",尤其后者,简直太离谱。

SzMithrandir留言2013年11月2日 (六) 18:28 (UTC)回复

(:)回应:这和明治维新的历史有关,你可以查一下。初期就是深受英法德三国的影响。日英联盟完蛋之后,就是德国,再往后二战历史大家都知道了。日系ACG这方面受影响严重是不用说的。随便一抓一把德语相关的东西。
名字中用von或者van的,德国容克系旧贵族,比利时,荷兰,哪个不属于历史上传统的德语区?法语那边好像不是这样的吧?--我是火星の石榴留言2013年11月3日 (日) 12:21 (UTC)回复
(:)回应:我意思是,查尔斯这个名字,在很多国家都有。虽然是日耳曼来源,但如果发音是シャルル,应该是法语,和(现代)德国没有太大关系。。倒是シャルル的发型有点像巴赫,但整体仍然是在表现不列颠(也即英国)的架势作派。
其实di 这个用法十分新颖,我记得上次查wiktionary是"of"的意思,爱尔兰语和意大利语都有可能。de(法)、van(荷)、von(德) 什么的,我只是类比一下。
日本社会文化受德国影响有多深,我还真不太了解,连维基上也没读过。知道的比如 “アルバイト”来源于arbeiten (意思却变成了兼职工作);还有化学名词,中文从英Oxgen,日文“酸素”、“窒素”从德Sauerstoff、Stickstoff。SzMithrandir留言2013年11月10日 (日) 04:20 (UTC)回复
(:)回应:你可以查一下最早的页面编辑历史,法语的译法好像被毙了,所以才有上面这个讨论。当然现在你可以改,我会帮忙日常看着,但是你自己以后也要多留心本条目,一旦发生译名编辑战,需要你个人来向对方解释清楚(我不懂法语是事实)。
德语的话,日本有太多专业方面的资料,是纯德语,我记得好像就有医学类,全部都是德语。--我是火星の石榴留言2013年11月10日 (日) 10:24 (UTC)回复
(:)回应:_(:3”∠)_ 巡视什么的,到这种程度,我大概是不行呢。。我只是路过,还算不上”入坑“。。改动什么的还是算了。
又想到一个,炮s里边芙兰达的姓,”Seivelun“,这简直无法直视;给日本作家的外文水平跪了,能不能靠谱一点。然后上次我提到arcueid(月姬),我有个帖子:http://tieba.baidu.com/p/2029836435?see_lz=1 ,你有兴趣可以看一下wwwwww SzMithrandir留言2013年11月11日 (一) 07:31 (UTC)回复
(:)回应:有空的话,多来多在wiki就可以,不用巡视,直接扔监视列表就完了。日本人的英语(特别口语)水平么?呵呵呵呵... 中国人E文再怎么烂,总还是能听的。--我是火星の石榴留言2013年11月11日 (一) 10:33 (UTC)回复

格式问题 编辑

有些资料是用:

* 中文(日文)

可是有些却没有日文。请问这是翻译者不确定所以留下原本日文吗?还是有其他意义/用途?如果可以确认没翻错是否可移除日文部分?

另外鲁路修有一项的格式是:

* 英文(中文)

可是英文和中文的内容不一样,该怎么办? -PanSola (留言) 2008年4月29日 (二) 21:06 (UTC)回复

留下日文是因为那个是日语写法表记,这边我们没办法像真实存在的人物那样,直接使用日语表记模板 所以就用lang ja这个语言模板了(其实你最好把你认为有问题的内容都标出来 可以仔细看一下 毕竟条目内容太长了)。(鲁路修)哪里有不一样?没看出来啊。—我是火星の石榴 (留言) 2008年4月30日 (三) 02:54 (UTC)回复
# 討厭的東西:Britannia Empire(不列顛帝國皇帝)

英文只说“不列颠帝国”,中文说“不列颠帝国皇帝”。 -PanSola (留言) 2008年4月30日 (三) 03:12 (UTC)回复

那个应该是英文版有问题,鲁路修是不可能恨B国人的(人民) 因为他自己和妹妹也是B国人,他只可能恨统治阶层,因为在他看来 是由于他父亲(皇帝)的错 造成了母亲的死,并且因为弱肉强食的观念 变得很冷血无情。像最近CNN事件这种开地图炮打一个民族的,是不可能的
当然 谁知道他老妈一定挂了 非得等最后谜底啊 早呢
你认为哪里日文有问题也可以列出来 顺便可以解答一下。

我是火星の石榴 (留言) 2008年4月30日 (三) 03:29 (UTC)回复

不列颠人,不列颠帝国皇帝,不列颠帝国 应该是三样不同的东西。皇帝就算死了,帝国的体制不变的话还是不够。我觉得他讨厌帝国 (Britannia Empire),讨厌帝国皇帝 (Britannia Emperor),不讨厌不列颠人 (Britannian)。 在这里的问题是英文和中文不符合,不过两个都有道理。 -PanSola (留言) 2008年4月30日 (三) 09:51 (UTC)回复
这个不对,国家制度是祖先定下的,世界观里面有解释 然后,帝制的具体体现呢?就是现任皇帝本人,皇帝正是国家制度 文化 社会的一切的一切的代表,因为统治者的意志是会影响整个国家的,特别是在独裁型的国家 而且帝国还是独裁的极致,皇帝之外,都是血亲一族的统治,所以帝国和皇帝其实是一体的东西,而且小说Stage3 Sword说的很清楚,现在的帝国 不过是在现任皇帝手上才发展到现在这样,也是2010年 才开发出实战用的KMF 形成军事上绝对压倒优势,之前不过是一个普通强国,现在的帝国 甚至比EU或者中华联邦更强,没办法 从50变25之后 剧本太紧凑 也没打算制作第二季的(本来) 很多世界观等相关方面重要的东西 都交给小说作者去处理了。—我是火星の石榴 (留言) 2008年4月30日 (三) 14:09 (UTC)回复
所以你之前把“不列颠帝国”和 B国人民混为一谈,然后现在说帝国和皇帝是一体的... @_@""" 总而言之,就算帝国和皇帝是一体的,我还是认为要嘛把英文改为 "Britannia Emperor", 要嘛把中文改为“不列颠帝国”,现在这样读起来就是怪怪的 )-: 这是有出处的资料吗?还是大家自己根据故事加的? -PanSola (留言) 2008年5月1日 (四) 03:58 (UTC)回复
我可从没说给B国和B国人混为一谈,至于鲁路修那里 那个是在我过来之前就是那样了,不知道谁加的(只是各个版本用词表述不同罢了 意思是一样的。)—我是火星の石榴 (留言) 2008年5月1日 (四) 10:27 (UTC)回复

有关人物介绍方面 编辑

wiki的人物介绍方面漏了不少重要人物,例如カノン・マルディーニ。他是二皇子的心腹,在分类上似乎要另创一个新分类,因为他既不是军人、皇室,也非11区的政治人物。 此外,rounds也有新的人物出来,如第九、第四都已经出来,希望可以补上。Undertaker7186 (留言) 2008年8月25日 (一) 09:06 (UTC)undertaker7186回复

某人啊 他是高级贵族(是否和皇室沾边 暂时难说),虽然一样是伯爵,不过明显还在罗伊德之上。4/9的事,我知道,但是现在wiki还是缺人手。—我是火星の石榴 (留言) 2008年8月26日 (二) 05:37 (UTC)回复

老实说,看到CG的维基页面,虽然资料很多但同时也有问题。网友的评语和讨论区的恶搞有必要写在维基吗?连“杂碎”也写出来,我看了也无言。那个角色能力有必要放上来吗? 不列颠的皇位顺序我认为也没必要,反正在人物的细目就会有承继次序,又或是将其移动到世界观去。 注释,竟然会有FANS多用什么译名之类,有数据证明所谓的多数FANS的意向吗?明明是CG的介绍,却有其他小说动漫(如FMP)等的人物也拿来注译,没看过的人怎会知道?难道维基只是照顾ACG众吗?还有这里是多作列明资料来源吧,第10和第11项的注释明显是剧透太多。对不起我打错了。我是问有没有必要嘛,你叫我自己看资料做什么。矶风 (留言) 2008年9月3日 (三) 23:31 (UTC)回复

1.译名 请注意常用译名项目 2.CS CS是反恐精英,请到相应条目 3.继承次序,自己去看Asuka 07年5月号(官方性质杂志) 4.能力嘛 自己看第一季的官方Fan Book,5.注释,无注释来源当清除,你自己去说服中文版已经专职提删大户好了。—我是火星の石榴 (留言) 2008年9月4日 (四) 03:11 (UTC)回复
因为设定集等本身数量相对少,价格也不算太低(2000-2600yen 大致如此) 于是大部分人没看过(须去日本亚马逊订货),看完有没有必要这种问题,自己就会得出结论了。因为同一件事,各人的角度和立场是不同的,最终得出的结论也一样。你问我有没有必要,那是我自己的观点,并不能代表你个人的观点—我是火星の石榴 (留言) 2008年9月5日 (五) 07:59 (UTC)回复

R2已经全部结束,人物介绍也每周更新,可是为什么还没有カノン・マルディーニ的介绍。管理员不做的话,至少开放权限给其他人做,不要只会说:某人啊 他是高级贵族(是否和皇室沾边 暂时难说),虽然一样是伯爵,不过明显还在罗伊德之上。Undertaker7186 (留言) 2008年10月1日 (三) 06:19 (UTC)undertaker7186回复

你要注意 wiki不是强制性的工作,没人来添加适合的内容 我们也没办法。老用户基本都在各自维护条目或者扩充新条目,不可能是面面俱到的,wiki条目何其多,很多人都是腾不出手来解决某些问题。另外 本条目只是半保护,对于一般自动确认用户来说,一样可以编辑,不存在任何问题。只是7天内的新用户和IP用户不行罢了。一般能够去参与投票了 编辑半保护页面就没问题。—我是火星の石榴 (留言) 2008年10月1日 (三) 06:39 (UTC)回复

感谢管理员给予权限,我已经编辑カノン・マルディーニ,请管理员看看吧。Undertaker7186 (留言) 2008年10月2日 (四) 12:46 (UTC)undertaker7186回复

帝国之矛 编辑

第18集从5分7秒开始,拉克夏塔讲“而且我更想知道,为什么杰里米亚成了我们的人,竟然连那个帝国之矛也加入了我方,到底怎么办到”,应该是指吉尔佛得吧?有PTT有讨论到,那个帝国之矛指得是吉尔佛得。—DEMONBANE (留言) 2008年9月5日 (六) 22:28 (UTC)回复

人物列表部分体例统一 编辑

本来当初是决定分割成第一季、第二季人物列表,事后想想这样只是让内容分开而己,没有意义,且和其他语言不同而己。

下面说明这次更动的原因:

人物角色的资料简介排列顺序
现在顺序如下。不过鲁路修、朱雀等人的简介排列位置放哪都不对,所以改动不大。

  • 日文:
  • 英文:
  • 中文:
  • 声优:
  • 年龄:
  • 性别:
  • 人种:
  • 生日:
  • 星座:
  • 血型:
  • 身高:
  • 角色能力:


断行
有的是“< br / >”,有的是“: ”,现在改动如下:

  • 原本 Code Geass 的剧本先生在访问中表示,鲁路修是一个“认为最后没有得到结果,就是没有意义”的人。< br / >
  • 统一 : Code Geass 的剧本先生在访问中表示,鲁路修是一个“认为最后没有得到结果,就是没有意义”的人。

部分重要人物的日文及声优有作分行,不重要的人物则没有。


分段
部分人物移动参考日文维基移动到别的分段,如片瀬、草壁、 永田等人。


补充、改动内容及笔误
部分角色的内容有补充、改动,如“筱崎”更正为“篠崎”,“0”更正为“O”,天子、星刻的生日、星座、血型、年龄都补充上。杂志找到才补其他人物的简介。


部分简字改动
“里”,繁体不能变成“里”的,一律改成“里”,只有一处。

—以上未签名的留言由DEMONBANE对话贡献)于2008年12月14日 (日) 21:19加入。


  • 提一些意见,就鲁路修、朱雀、C.C.等人的简介排列位置,不如用主要人物代替,皇族、特别派遣向导技术部(简称:特派)放回神圣不列颠帝国、杰瑞米亚放回纯血派军人。即是一般角色按最初的所属阵营排列,尽量避免剧透,同时也可考虑加上隐藏框。—Matthaeus (talk) 2008年12月15日 (一) 19:24 (UTC)回复


京都六家的吉野,不知普威尔版的译名如何。—DEMONBANE (talk) 2008年12月16日 (二) 23:04 (UTC)回复

并不是核弹 编辑

尼娜所制造的大规模毁面武器应该不是核弹。 制造出来的弗雷亚可以消除固定半径的所有物质(消去时所造成的真空),其爆炸方式与毁灭性质与核弹大相径庭。

(上面这段未署名不知是谁写的)

本人也表示赞同,核子武器的破坏性来自于高热、暴风和辐射,除了看起来高热好像有符合之外(而且无法确定),弗雷亚爆炸时铁定没有暴风和辐射(看刚好位于爆炸范围外的建筑物和人类都完好无缺可得知),爆炸后也没有辐射落尘。Harrier7 (留言) 2010年7月2日 (五) 20:30 (UTC)回复

(:)回应:去看第一季结尾,妮娜提到过,铀235,这是什么我就不再解释了—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月3日 (六) 11:44 (UTC)回复

核弹可能过分解释,剧中并无提到这个单词,或许编剧是想写出类似的武器,但不一定是我们所定义的核弹,剧中的能源来源和我们生活中本来就是不同的,这里建议使用爱之女神加以叙述即可。

(:)回应:目前,第一期中的铀235是确定的...(摊手)--我是火星の石榴留言2017年2月13日 (一) 06:50 (UTC)回复

Some problem 编辑

Why use V.V to replace V.V.?

words that add {{lang|ja}} by me is because i think that those word is in fact some chinese word with japanese grammer.

and the section glaston knight is really not the grammar that i can understand, so i try to correct it and seem thing get worse, so can anybody do that better?q u now (留言) 2009年10月18日 (日) 21:01 (UTC)回复

此次改动如下 编辑

  • “C.C”“V.V”统一为“C.C.”“V.V.”
  • “不列颠”后追加“尼亚”二字
  • “尤菲米雅”、“优菲米雅”统一为“尤菲米亚”
  • “夏莉”统一为“夏丽”
  • “柯内莉娅”、“柯奈莉雅”统一为“柯内莉亚”(本想改为台译“柯奈莉亚”)
  • “修奈泽尔”统一为“修奈杰尔”
  • “玛丽安娜”统一为“玛莉安娜”
  • “杰里米亚”统一为“杰瑞米亚”
  • 日本汉字改为中国用字
  • “天枰座”更正为“天秤座”
  • 声优取消连结

DEMONBANE (talk) 2009年12月6日 (日) 20:20 (UTC)回复

关于鲁路修的生日 编辑

别再把鲁路修的生日改成皇历1999年了(那是错的),我收藏了近十本的鲁路修的官方角色设定集,其中只要有提到出生年代的,都写是皇历2000年,其他没提到的就只有日期没有年代,拜托别再自动帮他多加一岁。 有谁收藏到出生年代写成是1999年的?那恐怕是少数印错了年代的(别怀疑,就算是设定集偶尔也会有印错的,我就收到过把吉诺身高印成178cm的,要知道他身材那么高大,怎么可能只和鲁路修一样高啊!) 2010年10月1日 (五) 12:30 (UTC)


(:)回应:别搞笑了,官方公式书一共就2本,每一季一本,这个出自第一季的公式书,官网的商品栏还可以查到,有ISBN,amazon现在还有的买,要不是我那份全电子档遇上硬盘事故没了,我直接告诉你这出自第几页第几行算了。

你就不知道人种都有不同,后天的生长发育完全两码事么,要是认为印错了,直接联系角川官方,维基不管这事。真要是印错了,角川不公告?2CH那帮人不早翻天了?哪来2年安稳给你?—我是火星の石榴 (留言) 2010年10月2日 (六) 15:55 (UTC)回复

(:)回应:说到近十本确实夸张了些,"角川"出的确实不到10本之多,但Characters和Graphics系列也算进去的话就超过五本了,我知道你说的是The Complete,但现在在说的可不只是官方公式书,官方公式书和根据官方给出的资料作成的角色设定资料集也是两码事,Animate和Amazon上买得到的角色资料集就不只2本(含其它出版社),要不把商品页面全贴上来?

日本维基上鲁路修生日的2000年又该怎么说? 作为人气角色的鲁路修,日本的鲁鲁迷们总不会连他的生日都弄错吧?难道对于日本来说是国产动画的CG角色设定资料集他们自己还收不全吗?

至于吉诺的身高问题那是目测就看得出来的东西,不需要扯到什么后天发育遗传学,用逻辑判断即可,吉诺是R2才出现的角色,没有无印到R2身高增加的问题,吉诺挂在朱雀身上时,明显高出朱雀许多,而鲁路修只比朱雀高2cm,看起来几乎一般高,R2第12集吉诺冲到鲁路修旁边拍他的肩时,明显和鲁路修不是一个高度,更何况那只不过是在NewType上出现的一个小谬误,身高印错这种东西读者们自己心知肚明就够了,角川才不会也不需要为了NewType费心思去特意公告Cantberecognized (留言) 2010年10月3日 (日) 15:31 (UTC)回复

如日文维基书籍一栏说的,4本,各分上下册,剩下的都是外围的画集了。公式书是不可能多的,一部只有一册。

总之,这事我会再去彻底搞清楚,目前暂且当悬案—我是火星の石榴 (留言) 2010年10月3日 (日) 16:43 (UTC)回复

  • (!)意见如果鲁路修这个人物生于1999年是正确的,那其他人物的出生年份大概都要减1了。(ex:相同年纪的枢木朱雀在条目里记载的出生年份是2000年

--Sinaskn (留言) 2010年10月3日 (日) 17:18 (UTC)回复

IP用户/粤语音译问题 编辑

某IP用户(61.230.*)这怎么办?半保护明显不合适,还有其他IP用户要编辑呢。(显然我的编辑注释白写了么),由于NoteTA改了使用群组转换,这模板到底在哪儿,我也不太清楚了,现在怎么办?—我是火星の石榴 (留言) 2010年11月4日 (四) 12:49 (UTC)回复

http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=Template:CGroup/Code_Geass&action=edit --C933103(留言) 2012年2月28日 (二) 21:05 (UTC)回复

我想请问一下管理员为何把我增加的官方资料删除 编辑

我想请问一下管理员为何把我增加的官方资料删除, 我之前增加有关鲁鲁修的最终官方小说结局为何编辑了数次仍被删除?? 我也有另外注明这是小说中的结局,也没有删改其他资料, 我之所以增加的原因是最近在很多讨论区再度出现很多人询问鲁鲁修是否尚在人间的问题, 为了让别人方便查看,我才把官方的资料新增上去, 结果每次也把资料删除,令我要重新再打上, wiki是大家的百科,不应把个人意见放上去, 我给的是官方资料,无论你是否喜欢亦应该要加上, 不然wiki百科就没有意义!! (2011年8月13日)

(:)回应:这样吧,我已经说过,这套书本身就在我手上,如果你能说明小说中哪儿公开说明鲁路修仍然活着的,来吧。页数/行数即可。wiki需要公开说明,而不是隐含着那种意味。另,这是两年多前的老问题(我早就解释过了),讨论区的问题亦早就过期了—我是火星の石榴 (留言) 2011年8月14日 (日) 04:03 (UTC)回复

列表已充斥过多仅少数特定读者会感兴趣的过度细节内容 编辑

列表已充斥过多仅少数特定读者会感兴趣的过度细节内容,本人将于近日内进行修改,以符合百科品质标准。会删除星座血型等与故事无关的细节,增添设计与反响,有主条目的角色会改写成五百字以内的简介。有鉴于Talk:Code_Geass反叛的鲁路修中的讨论,在与自己戴了专家帽的Red16达成共识前,我不会进行修改,以免无谓的编辑战。-KRF留言2017年6月3日 (六) 04:18 (UTC)回复

这么说吧,公式书上有什么,现在上面就列了什么,有意见的,麻烦直接和Sunrise沟通,这公式资料又不是我个人负责出版的。最近我身体不好,住院中,这事我也没太多空来管。
首先第一条,就是要保证资料的完整性,如果遇上这种所谓规则冲突的,要改的肯定是wiki规则,而不是公式书资料,官方资料权威性肯定大过wiki。(要不然行啊,让官方自己把旧版公式书毁版了,重新出新版的,且符合wiki的引用要求,这事还是找出版社,而不是找我。随便找人自己想想,这可能性有多少?那部分属于角色背景设定资料。)
在隔壁的TVB条目,我可以直接说IP用户的XX是第X男/女主角的所谓角色性质根本毫无凭据,自己认为,然后就写上来了。
这边要出典有出典,难道是我自己脑补写上去的?
谁能确定哪一边才是属于所谓少数特定读者?我反正自认是不行。
不要说根本没做过民调 研究等等,事实上我看过去年美国大选之后,我现在对所谓民调的信任度一直是0。
END。--我是火星の石榴留言2017年6月3日 (六) 05:55 (UTC)回复
维基百科不是公式设定集的电子书版本,把公式书上面列的全写进百科,本身就是件怪异之举,更不要提有侵犯版权之嫌。至于哪一本公式书写的才正确,美国民调准不准确,这都不是我考量的重点,重点在如何解决条目的问题。现在这列表最大的问题就是从虚构世界自身角度描述虚构元素,缺乏与现实世界之关联。举例而言,读者光是鲁路修·兰佩洛基这一角色就读不通了,“指导力”是什么?“不列颠尼亚人”又是什么?更不要提“皇历”了,这都不是一般读者可以理解的内容,而是看过作品的读者,即“少数特定读者”才能看懂得。我想你不会否认相较于世界上所有读者来说,看过作品的人是相对少数吧?而所谓“特定”也可以借由“是否有看过作品”这个简单的问题来区分,有看过或没看过,答案就这两种。故,“看过《Code Geass》的维基百科读者”,即是“少数特定读者”。而把一堆作品里的设定和专有名词就这么不加解释地罗列出来,要一个没接触过作品的人(比方我家对面卖菜的大婶)如何才能看懂?须知百科的读者是所有人,不是写给看过作品的读者看的,而把这些文句转换为普通读者可以理解的内容,就是解决条目的问题。 -KRF留言2017年6月3日 (六) 06:39 (UTC)回复
1.当然没有全部照抄啊(而且我不想说自从09年之后,我就基本只做日常维护了,各条目都一样,所以现在的内容大部分并不是我亲自撰写的,只要有人保证大幅度删改之后,不会引来新一轮编辑战就可以)
2.当然我可以说,人物资料还是我最初的版本,来源就是第一季完了之后出的公式书I,至于指导力这种,我现在可以直接说,第一,这就是人物档案的一部分,和生日什么的一样。第二,你要问是什么意思,书上通篇没有,而且10年之中,官方也没有过任何说法。要解决,只能去找大河内或者吉野本人,看看是不是稍后官方有个补完,类似的,蘑菇干过太多。还好现在有twitter,人容易找(我就不去了)。
3.不列颠尼亚人、皇历等等,这是世界观设定及专有名词中的东西,那是隔壁条目,而这里是角色列表,在这里讨论这个问题,真的合适吗?(也就是说其实现在并不存在有人把一堆作品里的设定和专有名词就这么不加解释地罗列出来,而是它们都在隔壁条目里...  囧rz…… 现在怎么办呢?1.再做一次,重复劳动且越俎代庖,毕竟这里是角色列表 2.重新整合成一个超长超大条目,因为一开始就是在一起的,并没有分割,在最初的状态中,你耐心从头看到尾,看完估计疑惑都已经不存在了。只看了两行就放弃不看这种,估计没人有办法能帮忙)
4.我对少数特定读者理解有崎义,那么也就不存在民调的问题了(我理解成另外一个问题,你现在一说,清楚了)
5.而且我想无论是否少数特定读者都好,肯定是平时习惯接触ACG的人,各种基本常识(历史 地理等)都具备,我并不觉得皇历、不列颠尼亚人有多么的专有名词化,街坊对门的大婶是不会来的,作为初次入门的新手,上来直接上这些个(包括小圆 TM系等等)绝对严重不合适,初入门还是应该从蓝胖子这样开始,然后去看光美做大友。--我是火星の石榴留言2017年6月4日 (日) 06:32 (UTC)回复
  1. 一般而言,较重要的放前面,不重要的放后面,就如同主角放前面,配角放后面。现在这条目里生日星座血型等一票相对不重要的资讯放前,剧中表现却放后面,排版方式并不恰当。甚至,生日星座等诸多人物资料与故事主题毫无关联,对现实社会亦没有造成任何影响,把这种可有可无的人物资料全记载入条目里,只会读者分不清主次,倒不如不写。
  2. 指导力、思考力之类的玩意,在故事里提了多少?干脆同生日星座,不写。反正描述角色在剧中的表现,就足以把作品的故事补完、也足以让读者认识这个角色了。
  3. 一个条目都读不通了,还奢望读者把两个对照起来看?对于Code Geass整个系列的条目而言,当然不存在把专有名词不加解释地罗列这种事,但光就这个角色列表本身而言,就有这种罗列专有名词又不说明的现象,即使角色列表和设定列表是从主条目拆出去的,仍必须保有身为一个条目的完整性,应该避免读者必须“对照两个(或以上)的条目”才能读懂条目,对于读者而言,读起来不方便,对于编者而言,写起来也麻烦。举个例子,在夜神月里提到了专有名词“死亡笔记本”,虽然在死亡笔记本条目的概念一节里解释了何谓笔记本,但如果读者只读了夜神月条目,仍可以知道笔记本是“一本允许任何人只要透过知道对方的姓名及长相就能杀死对方的笔记本”,虽然说夜神月条目是死亡笔记本的分支,但在该条目里不会出现任何读者看不懂的名词。但现在这个角色列表显然无法在不依靠其他资料的情况下阅读。
  4. 维基百科在左上角有个“随机条目”的功能,透过那个功能,任何读者都可能看到这个条目,包括不熟悉ACG的大婶。各个条目之间也没有区分什么“适合新手读”、“适合常看动画的人读”这种分级(别跟我提广义相对论入门,那和主条目一样都是GA,评判标准不同)。重复一次,维基百科的读者是所有人,不是只写给懂ACG的人阅读的。 -KRF留言2017年6月4日 (日) 07:29 (UTC)回复
1.我说了,这是角色资料的一部分,当然放开头啊,难道放末尾?排版顺序不恰当的话,你调吧。
3.故事里的话,直接回答,没有,只有在公式资料上有,但是你认为公式资料里,可能记载一些对故事主题毫无影响的东西吗?
4.我认为当前条目的完整性肯定没问题,至于几个条目对照起来通读,我不认为是Geass一个条目的事情,FSN 小圆 大家都一样。甚至,我自己作为型月系多年的fans(我不认为自己多么铁杆)我现在还是每个月要上一次在wikia的专门向wiki,来补充自己对世界观设定的认知,是每个月至少一次,虽然现在大部分都是有关于FGO了。
5.这么着吧,你直接先改一个版本出来,就沙盒好了,我看看哪里要改的,提提建议,这样也就差不多了。--我是火星の石榴留言2017年6月5日 (一) 03:23 (UTC)回复
  1. 资料设定集的确可能会记载一些和故事主题毫无关联的设定,譬如血型,鲁路修是A型还是B型会影响到故事吗?故事里有输血桥段吗?这种与故事毫无关联的设定,在维基上应该省略不提,而不是排前挪后的问题。即使是角色资料的一部分,也不代表那必须写入维基百科,这里不是资料设定集的电子书版本。
  2. 先不论完整性如何,都要顾及易读性的问题,单就此条目而言,充斥了专有名词,显然不易读。这的确是诸多ACG条目的通病,但不代表不必去处理,至少小圆还有一个鹿目圆能顺畅地读完,里面没有任何(或至少我找不到)需要对照其他条目才能懂的专有名词。
  3. 我想少做点白工,求共识先。至于哪里要改的,先前提过,就是把星座、血型之类和故事无关的细节拿掉,尽可能减少没解释的专有名词,增添设计与评价。前面两个都还好,最严重的问题就是这列表里毫无设计与评价,读者只知其然,不知其所以然,亦不知其有何影响。要论完整性,这方面岂止不足,简直是零。 -KRF留言2017年6月5日 (一) 03:53 (UTC)回复
血型啊,个人猜测是 血型-->人物性格 然后再有进一步影响,这是不是属于星相玄学了?(这方面真不太懂)
提醒我了,查查公式书去。毕竟这么多年了,希望有更新。
回来了,不行,公式书并没有电子化--我是火星の石榴留言2017年6月6日 (二) 00:52 (UTC)回复
所以作品里直接提到血型性格学说了?看来是没有,所以这些对于故事来说可有可无的资料,我想还是少一点的好。还有、对于专有名词的解释、设计与评价的增添,没看到你的回复。-KRF留言2017年6月6日 (二) 07:58 (UTC)回复
到底有没有,只能找本人问了。专有名词在哪儿?没看到。我估计是太长了吧--我是火星の石榴留言2017年6月7日 (三) 01:33 (UTC)回复
既然不知道有没有用,那实在没必要写。维基百科不是不经筛选的资讯收集处。专有名词在哪里?早就解释过了,要尽可能不写那些读者必须对照其他条目才能理解的名词,还是说你以为一般人能看懂“红莲圣天八极式”是什么玩意?-KRF留言2017年6月7日 (三) 01:56 (UTC)回复
专有名词不是说了在隔壁嘛,这没办法啊,除非撤销合并了。还有那个么,不就是单纯一个机体名称而已,什么其他含义都没有(这个可以看苏联红军啊 第X XXX(地名或其他)近卫XXXXXXX 类似这样的名称太多,高兴怎么起就怎么起,并不代表本部队战斗力超过兄弟部队10倍100倍,是含有历史荣誉,但说到底只是个名称而已。)--我是火星の石榴留言2017年6月8日 (四) 01:05 (UTC)回复
有多少一般读者能看懂那是个机体?这些词用得多了,只会让人觉得条目在胡言乱语。还有,就算不把专有名词列表并进来,也同样可以把条目写好,你要是认为没办法,我过两天拿个角色动刀好了。-KRF留言2017年6月8日 (四) 01:47 (UTC)回复
(点头)所以还是你先动一个,反正还可以再讨论再改(中间没人插进来就好),我真的认为有难度。还有,我不认为明白这是个机体有难度。首先应该排除80岁以上的长者会来看的可能性。虽说是面向所有人,但实际也就是理论上,大家心里谁不清楚?特别是有指向性的条目,而不是一般性的大众条目(比如特色的美国纪念币系列,那个可以)
题外话,就是有人以为百度这种搜索引擎,专业性与大众性兼具,结果照方抓药,然后悲剧了。是,wiki当然声明了,然而我认为并无多大效果--我是火星の石榴留言2017年6月9日 (五) 01:53 (UTC)回复
返回到“Code Geass角色列表”页面。