模板:Nihongo3
本模板不应在引文模板(如引文格式1和引文格式2)中使用,因为本模板所含的标记会破坏引文模板生成的 COinS 元数据,更多信息请见“Wikipedia:COinS”。 |
Usage
编辑This template is basically the same as {{Nihongo}}, except that it reverses the order of the English and Rōmaji items' display, and relies on a little bit of manual formating for italics and quotation marks; its handling of Kanji (and/or Kana) is the same as that of {{Nihongo}}.
This template is useful when one is addressing a Japanese term directly instead of providing a Japanese translation for an English one, i.e. 'Japanese term in Rōmaji (Kanji version, "English translation")', instead of 'English term (Kanji version, Japanese translation in Rōmaji)'.
- Syntax
Code | {{Nihongo3|"English"|Kanji|Rōmaji|extra|extra2}}
|
Gives | Rōmaji (Kanji?, "English", extra) extra2 |
This template marks the Kanji
segment as being in Japanese Kanji, which helps web browsers display it correctly. It also applies the t_nihongo_kanji
CSS style class to it.
Parameters 1, 2 and 3 are required, but the first may be blank (e.g. if the Kanji/Kana and Rōmaji are known but the English is not, use {{Nihongo3||Kanji|Rōmaji}}
. Using the template without the Rōmaji and Kanji version is essentially pointless, and will result in a useless or worse-than-useless display. Parameters 4 and 5 can also be directly invoked with extra=
and extra2=
. Parameter extra2 is useful only in ";" definitions (extra2
's content will be displayed without bold, whereas text following the template will get the bold); see below for a concrete example.
Please note:
- The English parameter (the first one) does not automatically put quotation marks around its content. This may or may not be desired, depending upon the context and content (and as in example below, something else may be done, such as prefacing the English translation with something.
- The Rōmaji parameter (the third one) does not automatically put its content into italics, which in most cases other than proper names should be done (manually).
- The order of parameters is fixed, and is intentionally the same as that of {{Nihongo}} (despite it being not very intuitive for this template) to make most conversions between the two display formats a simple matter of a one-character change to the template name and some manual quotation mark and italics formatting (or removal thereof if converting from {{Nihongo3}} to {{Nihongo}}).
See examples below for usage hints.
Examples
编辑Code | {{Nihongo3|Western: '''Motojiro Kajii'''|梶井 基次郎|'''Kajii Motojirō'''|1901–1932}}
|
Gives | Kajii Motojirō (梶井 基次郎?, Western: Motojiro Kajii, 1901–1932) |
With extra2
:
Code |
|
Gives |
|
The extra2
parameter can be used for links, reference footnote citations, etc.
Without extra2
(and probably not the desired effect):
Code |
|
Gives |
|
Example of usage when it is not clear from the context that Japanese is the language in question:
Code |
|
Gives |
yotsudama (四つ球?, Japanese for "four balls") |
Do not use Japanese: "English version"
for a case like this, as this colon formatting is used by Wikipedia language templates to indicate that the material that follows the colon is in the language mentioned before the colon, and this different use of this formatting will confuse readers. Use "for" or some other clear wording instead. Also, do not use {{Lang-ja|"English version"}}
(which renders as 日语:"English version"); this even more explicitly signals that the material following the language name is in that language, and the text will appear (as it does in that example) in a different font.
User style
编辑User style can be set by adding code similar to
- *[lang=ja] { color: green; font-family: Arial; }
or
- .t_nihongo_kanji { color: green; font-family: Arial; }
to common.css.
See also
编辑- {{Nihongo}}, essentially same as this template, but gives English first and Rōmaji inside the parentheses
- {{Nihongo2}}, also displays the kanji properly, but without adding anything in parentheses, without Rōmaji and without the extra parameters
- {{Nihongo-s}}, a simplified version of {{Nihongo}} without the extra spans or checks
- {{Nihongo foot}}, same as {{Nihongo}}, but puts everything but the English into a footnote.