维基专题讨论:音乐理论

最新留言:2年前由星球统领在话题Metric Modulation该如何翻译?内发布
          专题依照页面品质评定标准无需评级。
本维基专题属于下列维基专题范畴:
音乐专题 (获评专题级
本页面属于音乐专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科音乐类内容的项目。请于讨论页讨论相关条目。
 专题级专题  根据专题质量评级标准,本维基专题无需评级。

Metric Modulation该如何翻译? 编辑

我想写一个关于metric modulation的条目(草稿在此:User:星球统领/转拍),但是我觉得metric modulation翻译成zhuǎn比较符合这个术语的含义(即速度上的“转调”),但是已经有[[转速|zhuàn速]]这个词条了,所以就怕做标题会不会很麻烦。大家觉得这个术语怎么翻译最好? 星球统领留言2021年8月9日 (一) 15:56 (UTC)回复

撞车就消歧义:转速 (音乐) ——羊羊 [ 留言 贡献 维猫报 古典音乐专题 ] 2021年8月9日 (一) 16:09 (UTC)回复
参考国家教育研究院双语词汇:[1]:“节奏变化”--Schenad留言2021年8月9日 (一) 22:56 (UTC)回复
另外我不认为应该翻译成“转速”,因为感觉metric modulation的核心还是在于转换节拍,“转速”听起来像为了变换速度(tempo)而转换……--Schenad留言2021年8月9日 (一) 23:06 (UTC)回复
我不太认可“国家教育研究院双语词汇”给出的“节奏变化”这一翻译。节奏者,rhythm也。“Metric”一词作为metre的形容词形式,应译作节拍拍子。在调性里,modulation一般翻译成转调,为了对应,我建议翻译成转拍。但我之所以觉得这个词略有不妥,因为metric modulation前后的拍号不一定不相同。另外metric modulation本身也是发生了速度(tempo)的变化,英文维基百科有一段说“Metric modulation was first described by Richard Franko Goldman[1] [...], who prefers to call it tempo modulation'.[2] Another synonymous term is proportional tempi.[3]” 所以我才想到把tempo modulation翻译成转速。不知阁下意下如何,敬祝编安! 星球统领留言2021年8月10日 (二) 02:02 (UTC)回复
另外,在转调里,被转之物是调性,中介之物是和弦。在metric modulation里被转之物是速度,中介之物是拍节pulse)。既然调性对应的是速度,那么似乎metric modulation译作“转速”比较好。又或者可以译作“节拍转速”? 星球统领留言2021年8月10日 (二) 02:13 (UTC)回复
同意以上。关于翻译还是觉得译作四字词好一些,不论是“速度转换”还是“节拍转换”,或者“节拍转速”都比“转速”带来的歧义要好些?--Schenad留言2021年8月10日 (二) 15:45 (UTC)回复
同意以上。在下倾向于使用“节拍转速”,既能对应英文(节拍=metric,转速=modulation),又能体现出速度的变化。其他术语可用作重定向。 ——星球统领 [ 留言 贡献 音乐理论专题 ] 2021年8月11日 (三) 01:37 (UTC)回复
  1. ^ Goldman 1951.
  2. ^ Schiff 1998,23.
  3. ^ Mead 2007,65.
返回到“音乐理论”页面。