维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2012年3月

地区词转换候选:zh-cn:都灵; zh-tw:杜林; zh-hk:都灵; zh-sg:都灵 编辑

相应的搜索结果:"都灵""杜林""都灵""都灵"

加入地区词全局转换的原因:同样指代意大利北部城市Turin,在该城市的词条本身已有不同用词的说明但在其它地方未作转换。—113.116.116.238留言2012年3月9日 (五) 12:36 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:Qiudahao; zh-tw:暂缺; zh-hk:暂缺; zh-sg:暂缺 编辑

相应的搜索结果:"Qiudahao"、暂缺台湾用词、暂缺港澳用词、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:—121.8.52.140留言2012年3月11日 (日) 16:36 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:广州话; zh-tw:广州话; zh-hk:广东话; zh-sg:广州话 编辑

相应的搜索结果:"广州话""广州话""广东话""广州话"

加入地区词全局转换的原因:香港人普遍称为广东话—116.49.195.27留言2012年3月12日 (一) 15:30 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:基尼系数; zh-tw:基尼系数; zh-hk:基尼系数; zh-sg:暂缺 编辑

相应的搜索结果:"基尼系数""基尼系数""基尼系数"、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:三地译音不同—Rx5674留言2012年3月13日 (二) 05:50 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:朴茨茅斯大学; zh-tw:暂缺; zh-hk:朴茨茅斯大学; zh-sg:暂缺 编辑

相应的搜索结果:"朴茨茅斯大学"、暂缺台湾用词、"朴茨茅斯大学"、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:港澳地区称呼Portsmouth为朴茨茅斯,University of Portsmouth被称为朴茨茅斯大学亦理所当然。—Neveryield留言2012年3月19日 (一) 14:47 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:泵; zh-tw:泵; zh-hk:泵; zh-sg:(暂缺) 编辑

相应的搜索结果:"泵""泵""泵"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:大陆对英文pump的翻译,与台湾、港澳地区并不相同。而且“帮浦”一词在大陆极其罕见,甚至词典已经不再收录。如果不转换将会导致误解。—DragonSamYU留言2012年3月24日 (六) 12:58 (UTC)[回复]