联合共和国

也门的国歌

联合共和国》(阿拉伯语:نشيد اليمن الوطني‎,Nashīd al-Yaman al-Waṭanī)是也门共和国的国歌。这首歌原是也门民主人民共和国的国歌,且无正式歌名(一般以《南也门国歌》代称),在1990年也门统一后,这首歌的歌词经过删减和修改、加上《联合共和国》的歌名,成为也门国歌。词作者阿卜杜拉·诺曼(عبد الله عبد الوهاب نعمان‎),曲作者阿尤布·塔利什(أيوب طارش عبسي‎)[1]

《联合共和国》
نشيد اليمن الوطني

 也门
 南也门国歌

作词阿卜杜拉·诺曼
作曲阿尤布·塔利什
采用1979年( 南也门
1990年(合并)
音频样本
United Republic (Instrumental)

歌词

编辑

现行歌词

编辑
阿拉伯文[2] 转写 中文

رددي أيتها الدنيا نشيدي
ردديه وأعيدي وأعيدي
واذكري في فرحتي كل شهيد
وأمنحيه حللاً من ضوء عيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي
 
وحدتي، وحدتي، يانشيداً رائعاً يملاُ نفسي
أنت عهد عالق في كل ذمة
رايتي، رايتي، يانسيجاً حكته من كل شمس
أخلدي خافقة في كل قمة
أمتي، أمتي، امنحيني البأس يامصدر بأسي
وأذخريني لك يا أكرم أمة
 
عشت إيماني وحبي أمميا
ومسيري فوق دربي عربيا
وسيبقى نبض قلبي يمنيا
لن ترى الدنيا على أرضي وصيا

Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdī
Raddidīhi wa-ʾaʿīdī, wa-ʾaʿīdī
Wa-ʾadhkurī fī-farḥatī kulla shahīdi
Wa-ʾamnaḥīhi ḥullalān min ḍawʿi ʿīḍḍī
Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdi
 
Waḥdatī, waḥdatī, yā nashīdān rāʾiʿan yamlau nafsī
ʾAnti ʿahdun ʿaliqun fī-kulli dhimmah
Rāyatī, rāyatī, yā nasījān ḥiktahu min kulli shamsi
ʾUkhludī khāfiqatan fī-kulli qimmah
ʾUmmatī, ʾummatī, ʾimnaḥīni l-bạsa yā maṣdari bạsī
Wa-ʾadhkhurīni laki yā ʾakrama ʾummah
 
ʿIshtu ʾīmānī wa-ḥubbī ʾumamiyā
Wa-masīrī fawqa darbī ʿArabiyā
Wa-sayabqā nabḍu qalbī yamaniyā
Lan tarā d-dunyā ʿalā ʾarḍī waṣiyā.

世界啊,重复我的歌曲
那回声一遍又一遍传来
烈士在乐声中被我铭记
并为他披上闪耀的外衣
世界啊,重复我的歌曲

我的世界充满歌声团结
我们保证担负您的责任
阳光缝制出我们的旗帜
我的祖国是力量的源泉
那拯救人民的最佳国度
世界啊,重复我的歌曲

歌声在传统信仰中响起
我永远拥有阿拉伯血统
我的心拍打着也门节奏
也门再不被外国人支配

南也门时期歌词

编辑
阿拉伯文 转写 中文

副歌
رددي أيتها الدنيا نشيدي ردديـه وأعـيدي وأعـيـدي
واذكـري في فـرحتي كل شهيد وامنحيه حللاً من ضوء عيدي

1.
يـا بلادي نحن أبنـاء وأحفاد رجالك
سوف نحمي كل ما بين يدينا من جلالـك
وسيبقى خالد الضوء على كل المسالك
كل صخرة في جبالك
كل ذرة في رمالك

2.
كـل أنداءفي ضـلالـك
مـلـكنا
إنـها ملك أمـانينا الـكبيرة
حقنا جاء من أمجاد ماضيك المثيرة

(副歌)

3.
وحدتي، وحدتي
يا نشيدا رائـعاً يملأ نـفسي أنتِ عـهد عالق في كل ذمة
رايتي، رايتي
يا نسيجاً حكته من كل شـمس اخـلدي خافقة في كل قمة
أمتي، أمتي
امنحيني البأس يا مصدر بأسي واذخريني لك يا أكرم أمة

4.
عشت إيماني وحبي امميا
ومسيري فوق دربي عربيا
وسيبقى نبـض قلبي يمنيا
لن ترى الدنيا على أرضي وصيا
رددي أيتها الدنيا نشيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي

Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdī
Raddidīhi wa-ʾaʿīdī, wa-ʾaʿīdī
Wa-ʾadhkurī fī-farḥatī kulla shahīdi
Wa-ʾamnaḥīhi ḥullalān min ḍawʿi ʿīḍḍī
Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdi

Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdī
Raddidīhi wa-ʾaʿīdī, wa-ʾaʿīdī
Wa-ʾadhkurī fī-farḥatī kulla shahīdi
Wa-ʾamnaḥīhi ḥullalān min ḍawʿi ʿīḍḍī

Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdī
Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdī

Yā Bilādī, naḥnu ʾabnāʾu wa-ʾaḥfādu rijālik
Sawfa naḥmī kulla mā bayna yadayna min jalālik
Wa sayabqā khālida ḍ-ḍawʾi ʿalā kulli l-masālik
Kullu ṣakhri fī jibālik, kullu dharrati fī rimālik.

Kullu ʾandāʾ fī ḍilālik, milkunā
ʾInnahā milku ʾamānīnā l-kabīra, ḥaqqunā
Jāʾa min ʾamjādi māḍīki l-muthīra.

Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdī
Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdī

Waḥdatī, waḥdatī
Yā nashīdān rāʾiʿan yamlaʾu nafsī, anti ʿahdun ʿāliqun fī kulli dhimma
Rāyatī, rāyatī
Yā nasījan ḥiktuhu min kulli shams ukhludī khāfiqatan fī kulli qimma
Ummatī, ummatī
Imnaḥīnī l-baʾsa yā maṣdari baʾs wa-dhkhurīnī laki yā akrama umma

ʿIshtu Īmānī wa-ḥubbi sarmadiyā
Wa-masīrī fawqa darbī ʿarabiyā
ʿIshtu Īmānī wa-ḥubbi sarmadiyā
Wa-masīrī fawqa darbī ʿarabiyā
Wa-sayabqā nabḍu qalbī Yamaniyā
Lan tarā d-donyā ʿalā arḍī waṣiyā.

Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdī
Raddidīhi wa-ʾaʿīdī, wa-ʾaʿīdī
Wa-ʾadhkurī fī-farḥatī kulla shahīdi
Wa-ʾamnaḥīhi ḥullalān min ḍawʿi ʿīḍḍī

Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdī
Raddidī ʾayatuhā d-dunyā nashīdī

副歌
世界啊,重复我的歌曲
那回声一遍又一遍传来
烈士在乐声中被我铭记
并为他披上闪耀的外衣
世界啊,重复我的歌曲
世界啊,重复我的歌曲
1.
祖国,我们是您的儿女
我们努力捍卫您的尊严
它将散发那不朽的光辉
每块山石,每一粒沙土
2.
您的每滴水都属于我们
是我们伟大的愿望权力
来自您辉煌过去的权力
(副歌)
3.
我的世界充满歌声团结
我们保证担负您的责任
阳光缝制出我们的旗帜
我的祖国是力量的源泉
那拯救人民的最佳国度
4.
世界啊,重复我的歌曲
歌声在传统信仰中响起
我永远拥有阿拉伯血统
我的心拍打着也门节奏
也门再不被外国人支配
(副歌)

来源

编辑
  1. ^ Yemen » nationalanthems.info. [2014-01-17]. (原始内容存档于2021-04-25). 
  2. ^ Yemen National Anthem Lyrics - Tutoring for K - Grade 8 - Linkonlearning. [2014-01-17]. (原始内容存档于2018-10-09).