宾格独立结构

宾格独立结构accusative absolute)是在一些语言中所发现的一种语法结构,即是在宾格中所发现的语词独立结构(absolute construction)。

希腊语

编辑

古希腊语里,宾格是"非人称动词(impersonal verb)分词副词化"之独立结构。在用法上相似于属格独立结构(genitive absolute)。[1] 范例如下:

希腊:συνδόξαν τῷ πατρὶ καὶ τῇ μητρὶ γαμεῖ τὴν Κυαξάρου θυγατέρα
seeming good-acc the-masc.dat.sg father-dat and the-fem.dat.sg mother-dat marries the-fem.acc.sg Cyaxares-gen daughter-acc
看起来满意-(宾格) 冠词-(阳性.与格.单数) 父亲-(与格) 冠词-(阴性.与格.单数) 母亲-(与格) 冠词-(阴性.宾格.单数) 基亚克萨雷斯-(属格) 女儿-(宾格)
英语:"It seeming good to his father and mother, he marries the daughter of Cyaxares." (色诺芬居鲁士的教育 8.5.28)
中文:"他的父母看起来满意,对于他娶基亚克萨雷斯的女儿。"(色诺芬,《居鲁士的教育》 8.5.28)

德语

编辑

德语里,一个"名词短语"(noun phrase)可以置于宾格,来表明句子的主语有"描述的属性"(property described)。[2] 范例如下:

德语:Neben ihm saß der dünnhaarige Pianist, den Kopf im Nacken, und lauschte.
next to him sat the thin-haired pianist the-masc.acc.sg head in the neck and listened
在旁边 冠词 头发稀疏 钢琴家 冠词-(阳性.宾格.单数) 脖子 听着
英语:"The thin-haired pianist, his head hanging (lit. his head in his neck), sat next to him and listened."
中文:"头发稀疏的钢琴家,他悬著头(直译:把头埋在他的脖子上),坐在他旁边听着。"

拉丁语

编辑

"宾格独立结构"在古典时代晚期拉丁语中、以夺格独立(Ablative absolute)来替代使用,比如,都尔的额我略约达尼斯的作品中均用到。

这都可能出于"夺格及宾格单数"(ablative and accusative singulars)语音的合并、由于宾格单数的尾音<-m>不再发音,甚至在"古典时代"(Classical era)亦是如此。但"夺格独立"亦可以在"夺格及宾格发音不相似的复数名词"上出现。

注释

编辑
  1. ^ Balme, Maurice and Gilbert Lawall. Athenadze: An Introduction to Ancient Greek. New York: Oxford University Press, 2003. pp 172.
  2. ^ Duden 4, Die Grammatik, 5th edition (1995), p. 624