讨论:扎博洛特亚

TuhansiaVuoria在话题“译名建议”中的最新留言:8个月前

译名建议

编辑

@TuhansiaVuoria两个相同辅音字母构成的音组按单辅音译写。那应该译作“扎博洛佳”?--The3moboi留言2024年2月24日 (六) 11:57 (UTC)回复

@The3moboi:既然权威来源已经给出了译名,那我们就没有必要再去推测新的译名了。我的猜测是原名单词可能是个复合词。或者根据俄语名тье分属两个不同的音节,那么乌语名中的я也是自成音节,所以权威来源如此翻译。当然这仅是我的推测。--万水千山留言2024年2月24日 (六) 13:35 (UTC)回复
@TuhansiaVuoria但例如克拉斯诺皮利亚扎瓦利亚维索科皮利亚都带有两个相同辅音字母构成的音组,也没有把л和я两个字母分开来译。--The3moboi留言2024年2月24日 (六) 13:40 (UTC)回复
@The3moboi:还是前面那句话:既然有权威来源的译名,就不用去修改了,除非能找到来自同样权威来源的不同译名。--万水千山留言2024年2月24日 (六) 13:50 (UTC)回复
返回到“扎博洛特亚”页面。