五月的莫斯科

苏联歌曲

五月的莫斯科(俄語:Москва майская)是一首創作於1937年的蘇聯歌曲,初名「莫斯科」,由瓦西里·列別捷夫-庫馬奇作詞,作曲家兄弟德米特里·波克拉斯俄語Покрасс, Дмитрий Яковлевич丹尼爾·波克拉斯俄語Покрасс, Даниил Яковлевич作曲。歌曲為紀念蘇維埃政權成立20周年而作。

歌曲簡介

編輯

1937年,歌曲《莫斯科》為紀念蘇維埃政權成立20周年而作,並成為影片《第20個五月》的插曲。[1]它由六節獨唱和一組合唱副歌組成。[2]1959年,歌詞中歌頌斯大林的第三節歌詞被刪去,刪減後的歌曲改稱「五月的莫斯科」。[3]

歌詞

編輯
俄語原詞[4] 中文(金中譯配)[1]

Утро красит нежным светом
Стены древнего Кремля,
Просыпается с рассветом
Вся Советская земля.
Холодок бежит за ворот,
Шум на улицах сильней.
С добрым утром, милый город, —
Сердце Родины моей!

Припев:
Кипучая,
Могучая,
Никем непобедимая, —
Страна моя,
Москва моя —
Ты самая любимая!

Разгорелся день веселый,
Морем улицы шумят,
Из открытых окон школы
Слышны крики октябрят.
Май течет рекой нарядной
По широкой мостовой,
Льется песней необъятной
Над красавицей Москвой.

Припев

Солнце майское, светлее
Небо синее освети.
Чтоб до вышки Мавзолея
Нашу радость донести.
Чтобы ярче заблистали
Наши лозунги побед,
Чтобы руку поднял Сталин,
Посылая нам привет.

Припев

День уходит, и прохлада
Освежает и бодрит.
Отдохнувши от парада,
Город праздничный гудит.
Вот когда встречаться парам!
Говорлива и жива —
По садам и по бульварам
Растекается Москва.

Припев

Стала ночь на день похожей,
Море света над толпой.
Эй, товарищ! Эй, прохожий! —
С нами вместе песню пой!
Погляди, — поет и пляшет
Вся Советская страна…
Нет тебя светлей и краше,
Наша красная весна!

Припев

Голубой рассвет глядится
В тишину Москвы-реки,
И поют ночные птицы —
Паровозные гудки.
Бьют часы Кремлевской башни,
Гаснут звезды, тает тень…
До свиданья, день вчерашний,
Здравствуй, новый, светлый день!

Припев

黎明曙光照遍四方,照着克里姆林宮城牆
無邊無際蘇維埃大地,起來迎接太陽
晨風洋洋,多麼涼爽,大街小巷鬧嚷嚷
早上好啊,可愛的城市,早上好,祖國的心臟

副歌:
親愛首都,偉大堅強,你英勇無敵威名揚
親愛首都,美麗雄壯,讓我們為你歌唱

節日時光,喜氣洋洋,歡樂的人群象海浪
你聽孩子們的呼聲,響遍學校大操場
城市街道,穿上新裝,多少紅旗在飄揚
五月歌聲到處盪漾,盪漾在莫斯科街道上

副歌

五月太陽分外明亮,在藍天上放光芒
遊行隊伍浩浩蕩蕩,人人臉上泛紅光
鮮紅大旗,五彩標語,口號喊得更響亮
領袖站在列寧墓上,向我們拍手鼓掌

副歌

白晝過去,黃昏來臨,晚風吹來多清涼
狂歡的夜晚正在開始,人們涌到紅場上
男男女女,對對雙雙,盡情歡舞盡情唱
街頭巷尾湖濱花園,莫斯科一片歡暢

副歌

夜晚好像白天一樣,人山人海燈輝煌
同志們呀放開喉嚨,我們齊聲來歌唱
全國各地,四面八方,人人都欣喜若狂
祖國春天多麼美好,全世界向你仰望

副歌

莫斯科河畔漸漸安靜,東方微微發亮
你聽遠處汽笛鳴響,火車隆隆來回忙
天上星星漸漸消失,鐘塔上面響叮噹
我們同來送別昨天,迎接新的曙光

副歌

參考資料

編輯
  1. ^ 1.0 1.1 薛範(編). 苏联歌曲珍品集 1917-1991. 北京: 中國電影出版社. 1995: 62–65. ISBN 978-7-106-01109-3. 
  2. ^ Old-Songbook.ru: Старый песенник. [2019-05-27]. (原始內容存檔於2014-09-19). 
  3. ^ Москва майская - А.Соколов и Е.Кибкало (1959г). Mail.ru. [2023-05-14]. 
  4. ^ Москва майская (1937). [2023-05-14]. (原始內容存檔於2023-05-14).