五行詩Cinquain,來自法文cinq),是指每段由五個詩行組成的詩歌。有時也用來特指美國五行詩(見下)。

西方古典文學中的五行詩押韻規律一般為ababb,如羅勃特·白朗寧的"Porphyria's Lover":

Murmuring how she loved me -- she
Too weak, for all her heart endeavour,
To set its struggling passion free
From pride, and vainer ties dissever,
And give herself to me for ever.

美國五行詩

編輯

美國詩人Adelaide Crapsey英語Adelaide Crapsey(1878–1914)受俳句等日本詩歌的啟發,創造了一種無韻的簡單五行詩體,每行分別有2-4-6-8-2個音節,一共22個音節。此稱為傳統五行詩,後來通過卡爾·桑德堡等其他美國詩人的作品而得到推廣。例如Crapsey的五行詩"Triad":

These be

Three silent things:
The falling snow... the hour
Before the dawn... the mouth of one
Just dead.
the judge who wonders should your fate
abate.

後來又有人發展出一種更簡單的五行詩體,稱為現代五行詩:

  • 1個名詞 = 詩的題目
  • 2個與題目有關的形容詞
  • 3個與題目有關的動詞
  • 4個詞組成的短句,進一步闡述題目
  • 1個詞,回歸題目