特雷庇姑娘》是德國諾貝爾文學獎獲得者保羅·海澤於1855年發表的中篇小說[1]。 這部小說被翻譯成意大利語(La franciulla di Treppi,1863)、丹麥語(Pigen fra Treppi,1873)、英語(The Maid of Treppi,1891)、荷蘭語(1964)、中文(1981)等多種語言[2]

內容

編輯

律師菲利普·曼尼尼因為仗義執言,被政敵趕出佛羅倫薩。他在波洛尼亞的朋友因為涉嫌參與騷動被當局盯上,其實都是政府的陰謀。為了榮譽,菲利普被迫去皮斯托亞與對手決鬥,他知道當局是以此為藉口緝捕他。他以走私者為嚮導,來到托斯卡納山村特雷庇,第二天早上趕路。在特雷庇,菲利普借宿於22歲少女費妮婕·卡塔涅奧家中。兩人七年前曾經初識,並陷入愛河。但費妮婕的家人把她禁錮了起來,菲利普被氣走了。這麼多年她一直沒能將他忘懷,拒絕了所有追求者。這時她的父母已然過世三年,再沒有什麼勢力橫在他們中間了。

費妮婕發現菲利普一意孤行奔赴決鬥後,決定阻止這場血雨腥風。她趁菲利普睡覺時打發走了他的嚮導,並設法讓他睡過了頭。第二天,菲利普不得不隨費妮婕下山,因為其他人都進山了。費妮婕引他走錯了路。她在早上的酒里滴下了從自己最心愛的狗心裡取出的鮮血,據說是愛藥,魔力無法抵擋。執拗的菲利普丟開費妮婕,繼續朝一個牧人小屋走去,可總是無法擺脫姑娘。結果跌落懸崖不省人事。費妮婕讓兩個牧羊人將菲利普抬回家治傷,然後前往皮斯托亞報信。

費妮婕帶回了決鬥者和醫生。這些決鬥者其實是前來逮捕菲利普的警察,費妮婕聯合村民們圍堵,逼退了他們。菲利普在山村住了十天,費妮婕決定放他自由。菲利普卻拜倒在她跟前,悲痛的喊道:「我的世界已是一片空虛,我的生活中唯有仇恨,我過去的故鄉和現在的故鄉都容不下我,要是我再不得不失去你,我還為什麼活啊」。費妮婕激動地說「我也願意是你的!」第二天,這對情侶便一起騎馬前往熱那亞。

影響

編輯

1965 年,厄勒[3]指出,凱勒在1859年寫信給海澤,他創作的女性角色——包括費妮婕——打動了他。

腳註

編輯
  1. ^ Sprengel, S. 365, 21. Z.v.u.
  2. ^ Martin, S. 21, erster Eintrag
  3. ^ Erler im Nachwort der verwendeten Ausgabe, S. 497, 18. Z.v.o.

參考資料

編輯
  • Werner Martin (Hrsg.): Paul Heyse. Eine Bibliographie seiner Werke. Mit einer Einführung von Prof. Dr. Norbert Miller. 187 Seiten. Georg Olms Verlag, Hildesheim 1978 (Schreibmaschinenschrift), ISBN 3-487-06573-8
  • Peter Sprengel: Geschichte der deutschsprachigen Literatur 1870–1900. Von der Reichsgründung bis zur Jahrhundertwende. München 1998, ISBN 3-406-44104-1