- 1.
- Heute wollen wir ein Liedlein singen,
- Trinken wollen wir den kühlen Wein
- Und die Gläser sollen dazu klingen,
- Denn es muß, es muß geschieden sein.
- 2.
- Gib' mir deine Hand, deine weiße Hand,
- Leb' wohl, mein Schatz, leb' wohl mein Schatz,
- Leb' wohl, lebe wohl
- Denn wir fahren, denn wir fahren,
- Denn wir fahren gegen Engeland, Engeland!
- 3.
- Unsre Flagge und die wehet auf dem Maste,
- Sie verkündet unsres Reiches Macht,
- Denn wir wollen es nicht länger leiden,
- Daß der Englischmann darüber lacht.
- 4.
- Gib' mir deine Hand, deine weiße Hand,
- Leb' wohl, mein Schatz, leb' wohl mein Schatz,
- Leb' wohl, lebe wohl
- Denn wir fahren, denn wir fahren,
- Denn wir fahren gegen Engeland, Engeland!
- 5.
- Kommt die Kunde, daß ich bin gefallen,
- Daß ich schlafe in der Meeresflut,
- Weine nicht um mich, mein Schatz, und denke:
- Für das Vaterland da floss sein Blut.
- 6.
- Gib' mir deine Hand, deine weiße Hand,
- Leb' wohl, mein Schatz, leb' wohl mein Schatz,
- Leb' wohl, lebe wohl
- Denn wir fahren, denn wir fahren,
- Denn wir fahren gegen Engeland, Engeland.
|
-
- 今日我們將高唱一首歌
- 並配上那冰涼的葡萄酒
- 在伴隨着酒杯響聲之中
- 我們必須馬上離開了
-
- 把你的手給我 你那雙雪白的手
- 再見了 親愛的
- 再見了 再見
- 因為我們將揚帆而去,因為我們將揚帆而去
- 因為我們將揚帆決戰英格蘭!英格蘭!
-
- 我們的旗幟在桅杆上飄揚
- 它展現着我們帝國的力量
- 因為我們不想再忍受着
- 那些英格蘭人的嘲笑!
-
- 把你的手給我 你那雙雪白的手
- 再見了 親愛的
- 再見了 再見
- 因為我們將揚帆而去,因為我們將揚帆而去
- 因為我們將揚帆決戰英格蘭!英格蘭!
-
- 如果傳來了我戰死的消息
- 說我已沉睡在海裏
- 不要為我哭泣 親愛的 想想
- 我的血是為祖國而流
-
- 把你的手給我 你那雙雪白的手
- 再見了 親愛的
- 再見了 再見
- 因為我們將揚帆而去,因為我們將揚帆而去
- 因為我們將揚帆決戰英格蘭!英格蘭!
|