裴德思
托爾斯滕·于爾根·帕特伯格 (德語:Thorsten Jürgen Pattberg),漢名裴德思,1977年6月20日生於德國哈姆,是中國北京大學前研究者,作家和文化評論家。 他是東西方二分法(The East-West Dichotomy) 的作者。
生平
編輯裴德思完成了司法書記員的學徒生涯,並在哈姆市的司法部門工作,後來在明斯特市工作至2001年。 他在愛丁堡大學學習亞洲研究和梵語,在復旦大學和北京大學學習比較文學。 裴德思曾在日本東京大學和美國哈佛大學擔任訪問研究者。 2012年,他在中國北京大學獲得博士學位。師於季羨林、杜維明。[1] 裴博士的作品涉及東西方文化的比較問題。[2] 除其他外,他還考慮了語言帝國主義、術語競爭[3],以及由此產生的西方在解釋中國方面的主權,特別是通過將東亞術語系統地翻譯成聖經或哲學術語。
例如,他認為關於文化霸權意圖的文化相關術語的翻譯從根本上值得懷疑。在專着《聖人》中,裴德思將儒家的聖人概念描述為西方不存在的亞洲智慧原型,類似於佛教中的「菩薩」和「佛」。由此可見,裴博士的核心要求不是翻譯最重要的東亞術語,尤其是中華文明核心詞,而是將它們整合到全球詞彙表中。[4]
中華文明的核心詞問題
編輯在時任中國國務院副總理劉延東和中共中央總書記習近平的贊助下,裴德思作為《中華思想文化術語》的作者,在中國官方媒體北京電視台BTV播出。 [5][6] 根據中國國務院官方網站,其目的是通過國家漢辦和孔子學院等出版傳播中國理念和政治學說。[7] 裴德思為中國日報、[8] 北京評論、環球時報和其他中國媒體撰寫專欄,聲稱,除其他外,「歷史上沒有任何強國通過成為民主國家而變得偉大」。[9]
著作
編輯專著
- Shengren: Beyond Philosophy and Above Religion. LoD Press, New York 2011. ISBN 978-0984209118. (中文: 德國語境中的中國」聖人「概念. 博士論文, 北京2011.)
- The East-West Dichotomy: The Conceptual Contrast Between Eastern and Western Cultures. Foreign Language Press, Peking 2013. ISBN 9787119085821. (中文: 東風與西風:一個德國人眼中的中西方文化. 外文出版社,北京 2013.)
- 多語的知識 (Englisch: Knowledge is a Polyglot), Foreign Language Press, Peking 2021. ISBN 979-8477465415.
- Shove Your Democracy... With an Essay on the Transformation of Germany, LoD Press, New York, 2022. ISBN 979-8490638957.
小說
- Die Lehre vom Unterschied. Erzählung. 1. Auflage. Brighton Verlag, Framersheim 2019, ISBN 978-3958766761.
文章
- 德國學者裴德思:親中的西方大學生是很難拿到畢業證的. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) 崑崙策研究院. 北京. Dec 22, 2022.
- '裴德思:中華文明詞彙遭遇西方『翻譯劫『. 環球時報. 北京. Aug 17, 2020.
- Language Imperialism: "Democracy" in China. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) The Japan Times. Tokyo. Nov 17, 2011.
- Falsch übersetztes Chinesisch (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). DIE ZEIT. Feb 26, 2012.
- Western Translations Distort China's Reality. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) The Korea Herald. Seoul. Apr 30, 2013.
- Lingualism: A New Frontier in Culture Studies. Asia Pacific World. Tokyo: Berghahn. Vol. 4, No. 1, pp. 32–35. 2013.
- China's fight against corruption is causing problems for companies (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Wall Street Journal. Jan 26, 2014.
- 中國的儒家聖誕節. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) 儒家中國. 登封市人民政府. June 1, 2013.
採訪
- China and the West Grow Closer through Higher Education Cooperation. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) China Today. Beijing. Sep 25, 2013.
- Knowledge is a Polyglot: The Future of Global Language. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) Big Think. New York. Oct 23, 2013.
- 裴德思:西方的中國研究有多虛偽?學習中國竟然不讓去中國大陸. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) (English: Dr. Pattberg: How hypocritical are China Studies in the West? Students told not to travel to Mainland China. 觀察網. 上海. Dec 31, 2022.
記錄
- 中華思想文化術語:傳承文化 聯通中外 溝通世界 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) (English: Key Concepts in Chinese Thought and Culture. 北京時間BRTV. 北京. Jun 26, 2022.
- 裴德思: 怎麼翻譯中華文明的核心詞 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) (English: How to Translate Chinese Cultural Key Terminologies?. 外文出版社. 北京. April 20, 2014.
- 文明之旅: 夢裡水鄉江南鎮 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) (English: Journey of Civilization: Stadt Jiangnan, Water City of Dreams. CCTV-4中文國際頻道. 北京. May 28, 2013.
專欄
- Time and Tide of Cultural Confidence u. a.. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) China Today. Beijing. Oct 08, 2022.
- Truly global vocabulary needs 'untranslatable' Chinese terms u. a.. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) Shanghai Daily. Shanghai. Juni 04, 2013.
- Democracy is the opiate for history's losers, as Japan proves u. a.. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) South China Morning Post. Hong Kong. July 05, 2016.
- The Menticide Manual - How To Destroy The Mind u. a.. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) Saker Blog. FL, USA. Oct 01, 2021.
注釋與參考文獻
編輯- 裴德思在北京大學的高等人文研究所,存檔於網際網路檔案館(存檔日期 2013-12-02)(Archivlink)
- Thorsten J. Pattberg (裴德思) 的個人網站 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- Website der Deutschen Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens (OAG Tokio). (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- 裴德思在東京大學亞洲高等研究所 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
外部連結
編輯- ^ 裴德思在北京大学的高等人文研究所. [2013-01-27]. (原始內容存檔於2013-12-02).. Peking University.
- ^ Martina Oeter: Die Suche nach Differenz. Denkmalpflege im Spannungsfeld globaler Kulturerbepolitik. transcript, Bielefeld 2021, ISBN 9783839456866, S. 42.
- ^ Helena Motoh: Peace as Evenness? Reflections on the Peaceful Development Doctrine and Their Classical Refenrences. In: Jana S. Rošker und Nataša Visočnik (Hrsg.). Contemporary East Asia and the Confucian Revival. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle-upon-Tyne 2015, ISBN 9781443885607, S. 99–112, hier S. 102.
- ^ China.org: Language hegemony: It's shengren, stupid! (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) China.org. Beijing. Nov 25, 2011.
- ^ Ministry of Education of the People's Republic of China: Chinese Thought and Cultural Terminology: Inheriting Culture, Connecting China and Foreign Countries, and Communicating the World (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Beijing. Sept 05, 2022.
- ^ Beijing TV: 中華思想文化術語:傳承文化 聯通中外 溝通世界 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) (English: Key Terminologies of Chinese Culture and Thought: Inheriting Culture, Connecting China and Foreign Countries, Communicating with the World. Beijing Television. Beijing. Jun 26, 2022.
- ^ Beijing Review: Decoding China (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Beijing. Aug 18, 2016.
- ^ China Daily: Arrangement, dissemination and database construction of Chinese ideological and cultural terms u.a. (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Beijing. Dec 29, 2020.
- ^ SCMP: Chinese are not so foolish as to worship at the church of Western values (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). South China Morning Post. Hong Kong. Feb 23, 2015.