鐵流 (小說)
《鐵流》是蘇聯作家亞歷山大·綏拉菲莫維奇創作的描寫蘇俄內戰中庫班紅軍千里轉戰經過的長篇小說。[1]1931年由曹靖華翻譯為中文,魯迅為譯本做序,稱讚它是「鮮艷的鐵一般的鮮花」。
作品歷史
編輯綏拉菲靡維奇在1921年至1924年間寫成的長篇小說。1924年出版發表。[2]
魯迅讀過日譯本後,高度評價《鐵流》為「鐵的人物和血的戰鬥」的成功之作。魯迅約請曹靖華在列寧格勒翻譯全文,魯迅親自根據日譯本編校,瞿秋白代譯序言。《鐵流》在上海出版後立遭國民政府嚴禁。魯迅通過好友內山完造的內山書店,把《鐵流》放在櫃檯下面,一千冊慢慢零售給讀者。1934年11月21日魯迅寫《中國文壇上的鬼魅》一文,抗議國民政權對綏拉菲靡維奇等蘇聯作家作品的禁令。魯迅還曾在綏拉菲靡維奇的生日發祝電。
作品內容
編輯小說描寫了真實歷史事件。十月革命後,布爾什維克一度在全俄境內普遍奪取了地方政權。但隨着協約國英法美日列強開始大規模支援白軍乃至直接登陸參加蘇俄內戰,蘇維埃俄國在東、西、南、北四境迅速遭到白軍與協約國干涉軍的打擊而大幅度撤退。1918年夏季,南俄塔曼半島的紅軍——「達曼軍」,主要由新羅西斯克的工人與黑海艦隊革命水兵3萬人組成,在四面楚歌境況下,帶領被庫班哥薩克富農和鄧尼金與波克羅夫斯基白軍殘害的紅軍家屬和革命群眾2.5萬人,從格連吉克出發,沿黑海海岸線南下至圖阿普謝,再沿圖阿普謝-阿爾馬普爾鐵路翻越高加索山脈,沿途突破白軍包圍,收容途徑各地的潰散紅軍與革命群眾,千里轉戰,最終與北高加索紅軍主力會師的事跡。反映了蘇俄內戰期間的階級鬥爭風暴中的生死搏鬥,表現了一群潰軍與大批隨軍群眾由烏合之眾成長為一支紀律嚴明的「鐵流」的過程,塑造了堅定勇敢的革命領袖郭如鶴(Кожуха)的形象。[3]