阿卜杜爾·穆伊斯

阿卜杜爾·穆伊斯印尼語Abdul Muis,1886年7月3日—1959年6月17日),印尼作家記者,在荷屬東印度時期參與了印度尼西亞的獨立運動,並曾因此多次入獄。他的代表作為《錯誤的教育英語Salah Asuhan》。

阿卜杜爾·穆伊斯
Abdul Muis/Abdoel Moeis
1930年代的穆伊斯
出生1886年7月3日
荷屬東印度西蘇門答臘省雙溪普洱英語Sungai Puar
逝世1959年6月17日(1959歲—06—17)(72歲)
 印度尼西亞西爪哇省萬隆
語言印尼語
國籍 印度尼西亞
體裁小說
代表作錯誤的教育英語Salah Asuhan
美滿姻緣英語Pertemuan Jodoh

生平

編輯
 
繪有穆伊斯的郵票(1961年)

1886年,穆伊斯出生於荷屬東印度西蘇門答臘省雙溪普洱英語Sungai Puar的一個米南佳保人貴族家庭[1]。他從小接受西式教育,曾在雅加達學習醫學[1],但三年後因病輟學[2],康復後成為政府公務員。隨後轉而從事新聞工作,於1912年與人共同創辦刊物《少壯派》(Kaoem Moeda[3]。他以煽動性的文風、對荷屬東印度殖民政府的批判而知名[3]第一次世界大戰期間,他積極參與擴大印尼自治權的運動,並成為東印度防務委員會(荷蘭語Comité Indië Weerbaar)的一員[1]

與此同時,穆伊斯加入了伊斯蘭聯盟[1]。他成為組織中的活躍成員,並迅速晉升,成為了駐荷蘭代表,參與旨在使印尼在荷蘭議會制度中獲得直接代表權的談判[3]。1920年,他被推選為荷屬東印度人民議會的議員[1],該機構後來發展成半立法議會[4]。這個機構中還有數個著名的民族主義領導人,如集托·芒溫庫蘇莫英語Tjipto Mangoenkoesoemo佐格羅阿米諾多英語Tjokroaminoto薩姆·拉圖蘭吉英語Sam Ratulangi[4]

穆伊斯與荷屬東印度政府之間多次發生衝突。1919年,穆伊斯在北蘇拉威西省遊說時因涉嫌殺害荷蘭官員被捕[3]。1922年,穆伊斯在日惹領導了一起抗議式罷工,並因此被捕,在西爪哇省牙律英語Garut的監獄中度過了三年[3]

1920年代後期,穆伊斯將其關注點從政治轉移到文學創作上。1927年,他加入了國有出版社圖書編譯局[3]。1928年,穆伊斯發表了首部小說《錯誤的教育英語Salah Asuhan》。 這部作品講述了漢納非(Hanafi)與珂麗(Corrie)之間悲慘的故事,反映出當時印尼的種族與社會歧視問題[5]。 漢納非自幼喪父,母親將其寄宿在荷蘭人家中。受到西方教育的影響,漢納非對自己的民族與文化感到不屑。在母親的勸說下,漢納非與表妹拉比雅結婚。儘管拉比雅對丈夫百依百順,但漢納非並不愛她,而是愛着從小一起長大的混血女孩珂麗。為了與珂麗結婚,漢納非放棄了自己的國籍,並改名為「克里斯蒂安·漢」。由於西方的奴化教育,兩人婚後生活並不和諧,最終導致珂麗離家出走,並死在醫院中。拉比雅也因為他的錯誤導致了離異。為了使兩個女人能夠安息,漢納非最終以自殺結束了自己的生命[6]。漢納非與珂麗之間的衝突反映出獨立前印尼面對「要堅守傳統價值觀還是選擇西方價值觀」這一問題的社會現實[5]。該作品被認為是穆伊斯代表作之一, 同時也是最受歡迎的印尼近代文學作品之一[7]。2009年,圖書編譯局將該書收入印尼文化遺產系列中[8]。2010年,隆塔基金會英語Lontar Foundation出版了該書的英譯版《Never the Twain》。除此之外,穆伊斯還著有其他三篇長篇小說[3]

1930年,穆伊斯加入了印度尼西亞民族黨,但該黨第二年就遭到取締,穆伊斯從此被流放到西爪哇省的一座孤島上,直到日本取代荷蘭在印尼的統治後才重獲自由[9]。穆伊斯在萬隆度過了後半生,並參與了萬隆理工學院的建立[3]。印尼獨立後,他成立了人民鬥爭聯盟印度尼西亞語Persatuan Perjuangan Priangan,專注於西爪哇巽他族的發展。他還將《堂吉訶德》、《湯姆·索亞歷險記》等世界名著翻譯成印尼語[9]

穆伊斯在1959年6月17日於萬隆逝世。印尼政府為其舉行了隆重的軍葬儀式,將遺體安置在芝特拉烈士公墓印度尼西亞語Taman Makam Pahlawan Cikutra[9]。在他逝世兩個月後的8月30日,因其對印尼民族主義的積極貢獻,首任印尼總統蘇卡諾授予了他印度尼西亞民族英雄的稱號[3]。他被視為印度尼西亞歷史上重要的獨立鬥士。在印尼的許多城市,都有以他為名的道路以示紀念。新加坡文學評論家陳達生認為穆伊斯「不愧為『印尼的魯迅高爾基』。[9]

著作

編輯

穆伊斯的作品主要有以下四部長篇小說[9]

參考來源

編輯
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Teeuw, A. Modern Indonesian Literature. The Hague: Martinus Nijhoff. 1967. 
  2. ^ Abdul Muis (1883–1959). Badan Bahasa. 1 March 2009 [10 November 2011]. (原始內容存檔於23 May 2012). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Moeis, Abdoel. Never the twain. Jakarta, Indonesia: Lontar. 2010. ISBN 978-979-8083-54-9. 
  4. ^ 4.0 4.1 Old Country Profile. Embassy of the Republic of Indonesia in Ottawa, Canada. [8 November 2011]. (原始內容存檔於2020-08-03). 
  5. ^ 5.0 5.1 Arimbi, Diah Ariani. Reading the Writings of Contemporary Indonesian Muslim Women: Representation, Identity and Religion of Muslim Women in Indonesian Fictions. University of New South Wales. September 2006 [10 November 2011]. (原始內容存檔於2012-04-19). 
  6. ^ 朱林寶,石洪印. 中外文学人物形象辞典. 濟南: 山東文藝出版社. 1991: 1440–1441. ISBN 7-5329-0562-4. 
  7. ^ Dingwall, Alastair. Traveller's literary companion to South-east Asia. Brighton: In Print. 1994. ISBN 1-873047-25-8. 
  8. ^ Febrina, Anissa. Revitalizing the Classics. 雅加達郵報. 31 August 2009 [8 November 2011]. (原始內容存檔於2021-01-20). 
  9. ^ 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 張志榮. 略论阿卜杜尔·穆伊斯及其作品. 外國文學研究集刊: 302-319. 

外部連結

編輯