維基百科:人名表編排體例

人名表中所有人物按照中文姓名中文譯名以及西文姓名的區別分開排列。

  • 第一部分包括使用中,日,韓,越南等地文字的姓名,西藏,蒙古等語言尚須探討;
  • 第二部分包括其他語言的中文譯名;
  • 第三部分列舉外語原文姓名,以避免因為中港台譯名不同造成的困難。

格式

編輯
  • 一般在列舉人名的同時可選擇性(非強制)提供簡要的人物介紹,但目的只是給讀者一個大致印象,以確定讀者尋找的是否這個人。介紹包括:
    • 生卒年,不提供日期,也不提供年代鏈接,防止分散注意力。格式為:(xxxx年-xxxx年),或者(xxxx年~xxxx年),或者(?-xxxx年),或者(xxxx年生)等。
    • 人物簡介,純文字描述,不應該超過15個字,越短越好,主要提供國別、時代、職業信息,比如「北宋文學家」、「英國首相」。不要提供任何鏈接,不要詳細講述人物,讀者感興趣可以查看人物條目。

中文姓名

編輯
  • 列舉的如果是常用名(即條目名稱)[[姓名]](排列所依据的拼音,生卒年),人物简单介绍(不超过15个字)。
    • 例如:沈括(Shen Kuo,約1033年~1097年),北宋科學家。
    • 注意,除了姓名外不加入其他內部連結,以防止分散讀者注意力。
  • 如果列舉的不是常用名,即使是原名,要給出常用名鏈接,指引讀者去查看常用名。
    • [[姓名]](排列所依据的拼音),即[[常用名]](生卒年),人物简介(不超过15个字)。
    • 其中生卒年和人物簡介可以選擇加入或者不加入。
    • 例1:孫文(Sun Wen),即孫中山
    • 例2:孫文(Sun Wen),即孫中山(1866年—1925年),近代中國民主革命家。

中文譯名

編輯
  • [[中文译名]](排列所依据的拼音,原文名,生卒年),人物简介。
    • 例如查爾斯·狄更斯(Cha'ersi Digengsi,英語:Charles Dickens,1812年—1870年),英國小說家。
  • [[中文译名]](排列所依据的拼音,原文名),即[[条目标题译名]](生卒年),人物简介。

外文姓名

編輯
  • 外文姓, 外文名,即[[中文译名]](生卒年),人物简介。
    • 例如:Dickens, Charles John Huffam,即查爾斯·狄更斯(1812年—1870年),英國小說家。

排列

編輯

中文姓名

編輯

總的原則是按照中文字讀音(漢語拼音)順序排列,具體規則如下:

  • 首先排列姓氏,按照讀音加音調順序,例如「黎(Li2)」排在「李(Li3)」前面。相同讀音音調的姓氏按照Unicode順序排列,例如「張(Zhang1,Unicode為%E5%BC%B5)」排在「章(Zhang1,Unicode為%E7%AB%A0)」前面。
  • 然後排列名字,以第二個字按照姓氏規則排列,然後是第三個字。如果沒有第三個字,應該排在前面,例如「李廣」排在「李廣利」前面。
  • 在列表中注音僅表明拼音,而不標語調和Unicode。

讀音僅以漢語拼音為標準,其他注音方式暫時不進行處理,目的是為了讓同一個漢字集中在一個地方。例如「梁」的注音應該為「Liang」,而不應該為「Leung」。後一種注音方式的處理方式有待討論。

中文譯名

編輯
  1. 按照中文譯名的讀音順序排列,對於外語姓名,一般只包括姓氏,而不包括名字。
    1. 例如查爾斯·狄更斯(Charles John Huffam Dickens),只列舉狄更斯讀者一般就知道是誰了,但後面可以註明全名。
  2. 中、港、台譯名不同,應該全部列出。

排列方式同中文姓名,格式見上。

外文姓名

編輯
  1. 均根據原文排列(非英語國家姓名原則上按照英譯名排列,如列寧拿破崙)。
  2. 首先根據姓(Family Name)排序,然後根據名字排序。
    1. 舉例:查爾斯·狄更斯(Charles John Huffam Dickens),姓為Dickens,因此排於人名表/D,然後根據Charles John Huffam排序。

拆分

編輯

由於數量眾多,一個列表中的人物可能太多而影響查詢,這時候應該考慮進行拆分。一般一個列表中應該包含100-500個人物,如果太少,則應該同其他列表合併,如果太多,則應該拆分。拆分的列表以子列表的形式命名,子列表層次如:

「人名表 (H-N)」->「人名表 (L)」->「人名表 (李)」->「人名表 (李|A-G)」->「人名表 (李|G)」->「人名表 (李|廣)」->「人名表 (李|廣|H-N)」...

目前大部分人名表是以「人名表 (英語字母)」格式命名的,但隨着列表的擴充,子列表可能被創建,命名時應該根據以下原則和子列表層次來確定。

對於中文人名(中文姓名和譯名),拆分應該按照如下層次進行:

  • 考慮第一個字的讀音(拼音)首字母,比如(L),子列表應該命名為「人名表 (L)」,如果子列表人物數量不足,可以考慮合併臨近的幾個字母,比如(H-N);
  • 考慮第一個字,比如「李」,子列表命名為「人名表 (李)」;
  • 考慮第二個字的讀音(拼音)首字母,比如(G),子列表命名為「人名表 (李|G)」,中間使用豎線(|)分開。如果子列表人物數量不足,可以考慮合併臨近的幾個字母,比如(A-G);
  • 考慮第二個字,比如「廣」,子列表命名為「人名表 (李|廣)」;
  • 第三個字,處理同上。
  • ...

對於外文姓名,按照姓氏排列,然後是名字,依照字母順序排列,可以參考英語維基百科的相應列表。

備註

編輯

名字後有!!!符號者,說明其分類存在疑問。多半因為前人按照其譯名分類。今後將解決這個問題。

編輯人名表(姓名字母順序)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z